Выбрать главу

— Фран…

— Меа…

Меа подошла к Фран в последний раз. Не зная, что она может ещё сделать, она взяла Фран за руки и подняла их на уровень груди, и заглянула в её глаза печальным взглядом.

— … Мы расстаёмся.

— … угу.

Было заметно, как не только глаза Меа, но и глаза Фран увлажнились. Хотя нет, их глаза уже наполнялись слезами. Когда они расплачутся — уже лишь вопрос времени.

— … Если тебя кто-то обидит, то зови. Что бы я не делала… Где бы ты не была, я обязательно примчусь.

— … И я тоже.

— Да.

— Угу.

— … Это не последняя наша встреча. Но я не могу сдержать слёзы.

— … угу.

— н-нно я ничего не могу… с собой поделать…

— … уугху.

Слёзы прокатились по щекам Фран, и Меа нежно их протёрла. Так, отпустив руки друг друга, они разошлись. Это и был знак расставания.

— Фран, смотри. Корабль уже отплывает.

— Ннн…!

Раздался звук колокола к отплытию, и Фран поспешно взбежала по трапу на быстроходное судно. Оказавшись на палубе Фран всё ещё не спускала с Меа глаз.

— … Пока!

— … Сп… асибо!

Думаю, она не могла себе позволить расплакаться, видя её в последний раз. Фран через силу старалась улыбаться. Какая горькая улыбка. Однако Меа делала то же самое.

И пусть обе девушки не могли улыбаться, но друг для друга они улыбались настолько, насколько могли.

(Вы мне очень помогли)

*(Это я должна вам говорить, вы нам очень помогли. Ещё увидимся. В следующий раз я покажу настоящую силу Линда.)*

(С удовольствием посмотрю)

— Что ж, Фран. Ещё увидимся!

— Угу! Увидимся.

Это судно не случайно называют быстроходным. Стоило кораблю покинуть причал, как он стал набирать скорость на удивление быстро. Земля уносилась от нас всё быстрее.

Но Фран всё равно продолжала махать рукой. Даже когда она уже не видела никого, и Грейсир превратился в точку на горизонте. Она всё махала и махала.

— Пока всем, бай-бай!

Перевод — VsAl1en

Глава 391

Глава 391 — Город поклонников карри

Про это быстроходный корабль не хотелось говорить ничего плохого, только хорошее.

В первую очередь — с нами обращались, как с клиентами, не имеющими никаких обязанностей на корабле, а благодаря скорости корабля не было ни одного случай нападения демонических зверей. Несколько дней безделья — и на горизонте появился континент Гилбард.

Видимо, такие корабли не пользуются популярностью из-за очень высокой стоимости. Даже используя современнейший магический гребной винт, каждый день дороги потребляет более десяти магических камней. Более того, этот винт такой большой, что занимает более половины корпуса корабля, отчего вместимость страдает в 5 раз по сравнению с обычным кораблём такого размера.

Так что, похоже, они годились лишь для перевозки высокопоставленных личностей и особо ценных грузов, и никак не мог заменить обычные транспортные суда.

В общем, в пути не было особых прошествий, и в итоге мы вновь вступили на землю Бальборы.

— Были рады вас обслужить.

— Угу. Спасибо.

Похоже, мы очень понравились капитану корабля. Возможно, потому что во время круиза мы поделились со всей командой выловленным из моря демоническим зверем-рыбой.

К тому же, похоже, они сильно завидовали нашей способности использовать Пространственное хранилище. И этот мешочек для предметов тоже до оказался на удивление ценным. Он обладает возможностями пространственного хранилища с огромной вместимостью. Для торговцев это бесценная вещь.

(Ну что же, куда пойдём сначала? Покажемся в гильдии искателей приключений?)

— Угу. Наверное, надо разузнать что-нибудь про Галлуса.

(Верно. Тогда, надо бы заглянуть и в гильдию кузнецов.)

— Угу. А потом — в приют.

Кроме того, у нас в Бальборе есть знакомый, бывший искатель приключений ранга "A", повелитель нитей, а сейчас — владелец "Драконьей забегаловки" и по совместительству повар в ней — Фермус. Было бы неплохо поздороваться с Колбертом и тремя девушками-продавщицами, если они будут в гильдии. Хотя, думаю, что они сейчас выполняют поручения где-то за пределами города.

(Я бы ещё сходил в торговую компанию Люсиль. Надо бы запастить специями.)

— Угу.

(Как насчёт сходить к Фермусу в "Драконью забегаловку"?)

— Конечно, пойдём.