Выбрать главу

— Я полагаю, что Кастель как раз одна из таких нелегальных деревень.

— Вот оно что… Значит, все кто туда идут — преступники?

— Нет, не обязательно. Можно сказать, что такие поселения существуют на правах нашего молчаливого согласия. В определённой степени они необходимы для деятельности авантюристов на территории континента. К тому же, жители таких поселений охотятся на иммунных демонов. Так что они для нас необходимое зло, и никто их без надобности не тревожит.

В общем, не то, чтобы к таким поселениям не было никаких вопросов, но от них достаточно пользы, чтобы глядеть на их существование сквозь пальцы. Кроме того, они неплохо годятся в качестве перевалочных пунктов для авантюристов, ведущих деятельность на Гордисии.

— Значит, авантюристам можно посещать нелегальные деревни?

— Их жители неплохо снабжают информацией, и ведут бартерную торговлю. Они знают, что если от них будет больше вреда — к ним отправятся в карательный поход. В некоторых деревнях ещё и имеются гостиницы.

Судя по всему, правильнее эти деревни воспринимать не как опасные гнездилища преступников, а как скрытые оплоты отвергнутых миром людей.

Значит, родители Фран жили в подобном месте? Но я не слышал о том, чтобы они совершали какие-то преступления…

— Послушайте, а продают ли с этого континента кого-то в нелегальное рабство на другие континенты?

— …С чего внезапно такой вопрос?

Уильям с подозрительностью уставился на Фран. Наверное, это первый раз со времени приезда сюда, когда Фран действительно заставила кого-то напрячься. Однако она сразу же уточнила причину вопроса.

— Я была одной из них. Я росла в этой деревне, но после убийства моих мамы и папы меня захватили в рабство и перевезли в королевство Кранзер.

Пусть это не то, что следовало разглашать лишний раз, но по крайней мере это сняло с Фран лишние подозрения. Всегда мерзко вспоминать о рабстве, но тот факт, что Фран являлась бывшей рабыней никак не принижало её текущие достоинства.

Она и сама, похоже, считала так же, так что рассказала об этих страницах своей жизни без особого стеснения.

— Так… Вот оно что, так вот зачем вам в Кастель.

— Навестить могилу родителей.

— Хорошо. В этом я помогу вам насколько хватит моих полномочий. Для начала, напишу рекомендательное письмо для гильдии авантюристов. С этим у вас будет доступ к самым свежим картам. А что касается работорговцев…

Уильям слегка запнулся, но быстро набрался смелости и продолжил:

— Известно, что крупная организация, занимающаяся работорговлей, проникла на территорию континента и обосновалась здесь. Вероятно, они воспользовались связями в нескольких странах, чтобы вывести с континента нелегальных рабов.

— Вы не досматриваете корабли?

— На это у нас полномочий нет. В принципе, здесь нет практически ничего, что стоило бы риска вывозить по неспокойным водам.

На этой земле иммунные демоны пожрали все магические металлы, свели на нет популяцию демонических зверей, и не оставили ни одной волшебной травинки. Покинуть барьер демоны не в состоянии.

Таким образом, раз с Гордисии невозможно вывести никакой дорогостоящей контрабанды, то и законодательства, разрешающего досмотр товаров, тоже не было.

Опять же, пусть и присутствует молчаливое согласие на незаконное проживание людей внутри барьера, они всё ещё проживают там нелегально. Нет страны, что могла бы заступиться за них, а для комитета заведующих важнее не допустить конфликтов между государствами, чем защищать местных жителей.

Всё это создаёт благоприятные условия для контрабандной торговли людьми.

— Будьте осторожны с синими котами.

— …Так это они берут нелегалов в рабство?

— Информация не проверена, так что больше сказать не могу. Наверное, местные авантюристы смогут рассказать вами об этом больше.

— Хорошо.

Я почувствовал, как Во Фран разгорелся огонь энтузиазма.

(Фран, тебе об этом уже говорили, но запомни — безопасность превыше всего, хорошо?)

{Хорошо}

Что-то мне подсказывает, что обычным посещением могилок это не будет.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 765

Глава 765 — Сезон массового наступления

— Далее, вы хотели узнать где искать авантюриста ранга S, верно?

— Угу, на самом деле, двоих: Изарио и Арсларса.

— Касательно господина Изарио, сейчас он в восточном порту. Если зайдёте там в гильдию авантюристов, то, возможно, вам расскажут больше подробностей на его счёт.

Значит, на противоположной стороне континента? Страшновато пересекать Гордисию, когда мы ещё даже не привыкли к её условиям.