Выбрать главу

— Да и ты недурно от всего этого уклоняешься!

После неплохого захвата инициативы Найтхартом в начале боя ситуация диаметрально изменилась, и теперь уже он подвергался безжалостному шквалу Хильт.

Не думаю, что на этом всё закончится. Какой же следующий ход он предпримет?

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 733

Глава 733 — Голова — орудие победы

Не прекращая уклоняться от дистанционных атак Хильт, Найтхарт начал атаковать.

— Тщщааааа!

Менее чем за пять секунд обе руки Найтхарта кардинально преобразились.

Верно, это серпы богомола. На месте ладоней теперь красовались два огромных серпа — визитных карточек богомолов. Если бы Найтхарт расслабил руки, то их длины хватило бы, чтобы спокойно упереться в землю.

Вдобавок, по сравнению с оными у обычных богомолов, форма его серпов выглядела куда более жуткой. Вся их поверхность была усеяна короткими, толстыми "шипами" каждый из которых был снабжён собственной режущей кромкой, будто множество мелких ножей, выстроенных в ряд.

Зелёный хитин блестел в лучах солнца, внушая смотрящим, что по прочности он не уступает металлу.

Как я и думал, инсектоморфирование затрагивает не одно только внутреннее строение.

Окутав серпы магической энергией, Найтхарт несколько раз взмахнул ими. Хотя на первый взгляд могло показаться, что он особо ни во что не целился, но это было не так.

Вероятно, он чувствовал приближение магических рук Хильт, и отвечал им встречной атакой. Вдобавок, с тем же самым жестом была ассоциирована ещё одна его атака.

Взмахом серпов Найтхарт запустил в сторону Хильт магическое лезвие.

— Ч…

Дабы уклониться от этого лезвия, Хильт была вынуждена сдвинуться со своей позиции. Тем не менее, несмотря на вынужденный манёвр, она не прекращала выпускать "Пустотные хваты" один за другим.

Битва могла бы оставаться дистанционной и дальше, но спустя несколько десятков секунд обе стороны одновременно прекратили обстрел.

Видимо, оба соперника осознали, что поединок застыл на мёртвой точке.

Краткое мгновение они сверлили друг друга взглядами с противоположных сторон арены в полной тишине.

Затем с трибун раздались громкие, словно взрыв, овации.

"П, потрясающе, какая скорость! Наши глаза даже не смогли всё уловить! И тем не менее, даже я, скромный комментатор, могу оценить совершенство атаки и защиты! Сперва казалось, что преимущество явно за наследницей Деметриус-рю, авантюристкой ранга "A" Хильторией, но командир отряда наёмников, "Мерцающий клинок" Найтхарт даже не собирается проигрывать!"

Услышав речь комментатора, Найтхарт негодующе промолвил:

— Эх. Я ведь уже не командир, надо заметить.

— О? Что, сместили?

— Ха-ха-ха, нет, по собственному желанию. На самом деле, я вообще хотел бросить это дело ещё до турнира, но ребята были очень против. Тем не менее, несмотря на всё их сопротивление, вчера я ушёл в отставку. Верно, вчера я отправил им извещение о своём уходе, и теперь официально стал наёмником-фрилансером.

Толпа кричала так громко, что едва ли кто-то из зрителей слышал его. Однако я уловил каждое слово.

И всё же, он, значит, больше не командир отряда? Почему же он ушёл? Хильтория, похоже, задалась тем же вопросом.

— Почему? Я думала, чтобы поучаствовать в турнире, уходить в отставку не требовалось, разве не так?

— Ну, знаешь, я ведь уже не молод. Мне на смену уже должна прийти новая кровь.

— Благородный поступок.

Хильт, будучи воспитанной как наследница Деметриуса, вероятно, тоже было что сказать Найтхарту по этой теме, так что в её ответе ощущалось осязаемое сожаление.

Хотя на первый взгляд могло показаться, что соперники действительно сделали перерыв на беседу, но на самом деле это было отнюдь не так. Всё это время они без остановки копили силу и выискивали слабы места друг у друга.

— Мне очень не хочется использовать эту форму — больно уж грубая и дикая на мой вкус… Но выбора нет.

Первым ход сделал Найтхарт. Костюм на его спине резко взбугрился, а затем, разорвав ткань, кое-что предстало перед ошарашенной публикой.

Это были крылья. Пластинчатые, прозрачные крылья, как у насекомых. Носи он свои старые орихалковые доспехи — они бы помешали расправить крылья, так что у этих доспехов на спине были широкие специально для них.

Через просветы в доспехах и открытую шею просматривался зелёный хитин. Нижняя часть тела так же увеличилась в размерах, так что штаны, ранее точно подогнанные, теперь оказались совершенно в обтяжку.

Однако больше всего отличалась окружающая его аура. Теперь ощущалась не одна только возрастающая угроза. К яростному боевому духу, что ранее источал Найтхарт, теперь примешался самый настоящий животный голод.