Хохот здесь по своему содержанию эквивалентен «гоготу», то есть он выступает как знак полового желания. Эту знаковость в стихотворной форме выразил И. Барков (опять же при помощи рифмы «хохочет — хочет»):
Надо отдать должное Баркову, выявившему данную взаимосвязь более двух веков назад. Возможно, здесь не обошлось без фольклора, превосходным знатоком которого был Барков.
Однако еще дальше идет неизвестный автор травестийной эротической поэмы «Душенька». Он проводит параллель между смехом и лаем собак во время «собачьей свадьбы» (правда, в данном случае указанная рифма уже не фигурирует):
Совершенно очевидно, что смех здесь сближается с лаем на сексуальной основе. И о лае, как о смехе, в данной ситуации можно сказать: лает — значит «хочет». Издавание прерывистых звуков в обоих случаях символизирует половое желание.
Где же кончается это сближение? Лай преимущественно связан с агрессией, и половую значимость может приобретать только в периоды эструса самок. То есть формула «лает — хочет» работает лишь сравнительно небольшое число дней в году. В человеческом же обществе оба пола находятся в состоянии половой активности круглый год. А это значит, что для формулы «хохочет — хочет» нет временных ограничений.
И еще по поводу приведенных выше загадок — это довольно существенно. Во всех трех примерах женский персонаж хохочет — и таким образом показывает, каких именно действий «хочет» от персонажа мужского рода. Данное заключение нам пригодится при рассмотрении следующего широко известного фольклорного образа.
Редко кто хотя бы краем уха не слышал сказку про царевну Несмеяну. В. Я. Пропп посвятил ей специальную работу: «Ритуальный смех в фольклоре (По поводу сказки о Несмеяне)». Один из выводов, сделанных Проппом, — это сексуальная маркированность сказки: «Мы можем также с некоторой степенью вероятности ответить на вопрос, почему царевна не смеется, почему ее надо рассмешить, какую связь это имеет с супружеством и почему эта сказка сугубо сексуальна» (Пропп 1976: 204). Следует отметить, что по поводу секса в сказке Пропп пишет очень осторожно. Видимо, он должен был считаться со строгими нравами своего времени, отчего остается впечатление недосказанности.
Напомним кратко содержание сказки. У одного царя была красавица дочь, но никто не видел, чтобы она когда-либо смеялась. Царь решает отдать ее замуж только за того, кто сумеет Несмеяну рассмешить. Никому из женихов не удалось это сделать. В итоге царевну смешит главный герой сказки.
Более подробное ознакомление с сюжетом показывает, что нет единого способа рассмешить Несмеяну. Это вытекает из разных вариантов сказки. Видимо, каждая эпоха смешила царевну по-своему, а первоначальные методы уже затерялись в веках. Скорей всего, дело даже не в методах, то есть суть сказки не в этом.
Действительно, а почему было дано такое задание? Почему жених должен был именно рассмешить свою потенциальную половую партнершу? Будущий половой акт здесь напрямую связывается со способностью вызвать у женщины смех.
После всего, что мы уже знаем из фольклора о смехе, сказку можно истолковать следующим образом: рассмешить — значит вызвать половое желание. Предполагается, что Несмеяна — девушка, равнодушная к половой жизни, на языке психологии — фригидная. (В древности женская фригидность была, видимо, повальным явлением.) Следовательно, она не хочет вступать в брак и рожать потомков. Но это очень важно для ее отца: царю нужны наследники трона. Ведь не зря же в одном из вариантов сказки герой-дурак обращается к Несмеяне с приветствием: «Здрастуй, холодная пизда!» (Афанасьев 1997: 306). Это обращение задевает королевну (так в этом варианте): «А почем ты знаешь? Может, у меня пизда-то горячая!» (Там же).