— Радичи имеет значение, — проговорил Дьюкейн, испытующе глядя сверху вниз на Биранна. — И Клодия имеет. Неужели вам не интересно?
Биранн неловко двинулся на своем стуле. Затем поднялся и отступил назад, так что теперь его стул оказался между ними.
— Слушайте, — сказал он, — я отдаю себе отчет в том, что сделал. Мне об этом напоминать не требуется. Я и без того знаю.
— Прекрасно. Я только хотел убедиться.
Они обменялись пристальными взглядами.
— Да? И дальше что?
— Для начала — вот это.
Дьюкейн отвернулся и с долгим вздохом налил себе джина. Тщательно отмерил туда же сухого вермута. И снова перевел взгляд на Биранна, всматриваясь в него сосредоточенно и с любопытством.
— Не тяните, — сказал Биранн. — Вы сдаете меня полиции, так? Не обязательно при этом играть со мной в кошки-мышки.
— В кошки-мышки. Ну да, — сказал Дьюкейн. — Что ж, возможно, вам и придется потерпеть, что с вами, пользуясь вашим милым выражением, немного поиграют в кошки-мышки. Я собираюсь задать вам несколько вопросов.
— А стало быть, вы не решили? Или хотите на колени меня поставить? Oro supplex et acclinis[47]. Да, вы определенно мните себя Господом Богом!
— Всего лишь несколько вопросов, любезный Биранн.
— Задавайте, прошу вас, задавайте.
— Где Джуди?
— Не знаю, — сказал удивленно Биранн. — Вы же мне велели порвать с Джуди.
— И вы порвали?
— Нет. Это она со мной порвала. Попросту исчезла. Я полагал, что она у вас. Должен сказать, отчасти испытал облегчение.
— У меня ее нет, — сказал Дьюкейн. — Ну да ладно. Забудьте про Джуди.
— Что вы все ходите вокруг да около, Дьюкейн? Говорили бы уже по делу!
— Послушайте меня…
— Я и так слушаю, чтоб вам пусто было!
— Биранн, — сказал Дьюкейн, — вы все еще любите свою жену?
Биранн резким движением поставил свой стакан на столик и отвернулся. Сделал несколько бесцельных шагов по комнате.
— При чем тут это?
— Отвечайте на вопрос.
— Я не знаю.
— Что ж, подумайте. Времени у нас вдоволь.
Дьюкейн опустился в мягкое кресло, поболтал стаканом, описывая восьмерки, пригубил его.
— Это вас не касается.
Дьюкейн молчал. Размеренно и глубоко дыша, разглядывал свой стакан. Его до сих пор преследовал запах моря. Наверное, он пропах морем до конца своих дней.
— Ну хорошо, — сказал Биранн. — Да, я все еще люблю свою жену. От такой женщины, как Пола, не существует исцеления. А теперь, когда я удовлетворил вашу оригинальную любознательность, может, займемся насущной темой?
— Но это имеет самое прямое отношение к насущной теме, — сказал Дьюкейн. — Вы когда-нибудь думали о том, чтобы вернуться к Поле?
— Нет, конечно.
— К Поле и двойняшкам…
— К Поле и двойняшкам обратной дороги нет.
— Почему же обратной? Почему не дороги вперед? Они ведь не стояли на месте в прошедшем времени.
— Совершенно верно. Пола давным-давно поставила на мне крест. У нее своя жизнь. Могу ли я в свою очередь осведомиться, в чем цель этих неуместных расспросов?
— Уместных, уместных. Не наседайте на меня. Меня и так одолевает усталость. Лучше налейте-ка себе еще.
Дьюкейн придвинулся вместе с креслом ближе к огню и отхлебнул благоухающего вермутом джина. Его в самом деле одолевала усталость и какая-то непривычная сонливость.
Биранн, перестав мерить шагами комнату, стоял за стулом напротив, облокотясь на его спинку, и озадаченно поглядывал на Дьюкейна.
— Вы ведь служили в «Командос», — сказал Дьюкейн.
Он окинул взглядом худощавую фигуру Биранна, его напряженное, слегка асимметричное умное лицо под гривкой курчавых волос.
— Что-то у вас нынче мысли норовят разбредаться во все стороны, — сказал Биранн.
— Эта история с Эриком Сирзом… Не из-за нее у вас такая уверенность, что вам невозможно вернуться к Поле?
— Господи! Кто вам сказал про Эрика Сирза?
— Пола.
— Ах вот как. Интересно. Что ж, нельзя отрицать, что это и впрямь известное препятствие. Когда по твоей милости чей-то любовник лишается ноги…
— Это становится наваждением, кошмаром?
— Ну, это слишком сильно сказано. Но бесспорно, подобного рода события накладывают определенный отпечаток — психологический, имеется в виду.
— Я знаю. У Полы такое же ощущение.
— И притом Пола меня терпеть не может.
— Неправда. Она по-прежнему любит вас.
— Это вам тоже она сказала?
— Да.
— С ума сойти! Зачем вы лезете куда не просят, Дьюкейн?