38
Фешенебельный район в западной части Лондона.
(обратно)39
Городской район в графстве Йоркшир.
(обратно)40
Правильный пятиугольник, внутри которого на его сторонах построены равнобедренные треугольники, считавшейся в Средние века магическим знаком.
(обратно)41
Фигура, образованная шестью пересекающимися линиями.
(обратно)42
Библ. — ханжа, лицемер (см. Ев. от Матфея, 23:27).
(обратно)43
«Die Entführung aus dem Serail» (нем.) — «Похищение из Сераля», опера В. А. Моцарта, 1781 г.
(обратно)44
На самом деле речь идет об иллюстрации к «Алисе в стране чудес».
(обратно)45
«Кто, канув в вечность, изменился, став самим собой» (фр.). Ст. Малларме (1842–98). «На могилу Эдгара По».
(обратно)46
Анна Болейн, жена короля Генриха VIII (1507–1536). «О смерть, дай мне уснуть».
(обратно)47
Молю смиренно, преклонив колена (лат.) — часть католической заупокойной службы.
(обратно)48
Зд. — спасительное вмешательство третьего лица (лат.), букв, «бог из машины».
(обратно)49
Радичи Отец (наш) Господь (лат.).
(обратно)50
Ингр, Жан Огюст Доминик (1780–1867) — французский художник.
(обратно)51
Там (нем., фр.).
(обратно)52
Развалины древнего города в Иордании.
(обратно)