— Охотник! — обратился к Серёге Харум. — Ты понимаешь речь харахов?!
— Ну, наверное, понимаю, — пожал плечами Серёга, брезгливо отбросив руку хараха. — Я ж всё-таки сын Отца Небо, а?
— Да-да, Охотник, — согласился Харум с объяснением Серёги, а потом указал на медленно приходившегося в себя хараха. — Может просто сломать ему руку?
— Не-е, прижигать интереснее, да и заговорит быстрее. — Серёга похлопал хараха по щеке. Веки пленника задёргались, он открыл глаза и взвыл от пронзавшей руку боли, которую не чувствовал пока был в отключке.
Серёга схватил хараха за волосы и, запрокинув голову, зашипел на ухо:
— Я уже съел твои пальцы, теперь буду есть всю руку. Может быть, ты расскажешь мне все, что я хочу знать?
— Нет! Нет! Не ешь меня больше! Я скажу, скажу! Что ты хочешь знать?!
— Зачем харахи нападают на другие племена? — повторил свой вопрос Серёга.
— А-а! У-у! — стонал харах, а когда Серёга дёрнул его за волосы сильнее, заговорил. — Харахи ищут место под стойбище! Моё племя хочет найти такое место, где много дичи и плодов, где есть вода, и нет врагов! Другие племена живут в хороших местах, поэтому харахи нападают и занимают их место. Харахи сильнее всех! Наш вождь самый сильный! Ещё ни один охотник или вождь другого племени не смог побить нашего вождя! Ты тоже не сможешь!
— Ну, а если вы заняли стойбище другого племени, то почему продолжаете нападать? А?!
— Новое место перестаёт быть хорошим и мы ищем другое.
— А сейчас зачем твоё племя идёт за чужим племенем? Давай-давай! Говори! — Серёга вошёл в раж и теперь давил большим пальцем в точку над ключицей хараха. Тот вертелся и визжал. — Говори, милый! Говори! Я тебе все кости переломаю, зараза! Я тебя научу родину любить!
— Они напали на нас! — харах уже трясся от боли, но в глазах его Серёга прочитал ненависть. Пленного не так просто было сломать морально. — Моё племя догонит этих трусов и перебьёт всех! А потом наш вождь придёт за тобой! И он съест твоё сердце!
— Ну, понятно, — Серёга встал и хотел, было отойти, но обернулся и ударил мыском ноги в грудь хараха. Тот ахнул и захрипел. — Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Серёга отошёл от пленного и сел на землю рядом с Харумом и Ревой. Те с ожиданием смотрели на него. Михаличев немного помолчал, тупо глядя в землю, а потом тряхнул головой, отгоняя плохие мысли. Слова хараха его не испугали, но дали пищу для размышлений. Простой охотник, разведчик, так уверенно говорит о несокрушимости своего вождя и племени, что тут по неволе задумаешься, а может действительно, харахи сильны как никто?
— Охотник, что делать с этим харахом? Может убить? — спросил Харум.
— Убить мы его всегда сможем, пусть пока посидит. Проверьте, хорошо ли он привязан и приставь, кого-нибудь присматривать.
Ночь прошла спокойно. Солнце только-только пробило первыми лучами ночную тьму, а Серёгу разбудил Гор.
— Охотник! Чужое племя! Они уже у реки! — быстро зашептал на ухо Серёге парень.
— Они что, ночью, что ли шли? — удивился Серега, вставая с расстеленной на земле шкуры. Он продрог и обхватил себя руками. — Буди всех, только тихо.
Гор метнулся в сторону и исчез в темноте. Серёга стал приседать, а потом и отжиматься, разгоняя кровь и пытаясь согреться. Понемногу дрожь уходила, Серёга хотел, было поднять с земли копьё, но его опередил Гор, уже успевший поднять всех охотников. Он схватил копьё и протянул его Серёге. В сторонке стояли Фрам и Дор, державшие кувалду и шлем. Дроку, как самому младшему опять ничего не досталось.
— Всех подняли? — спросил Серёга.
— Да, Охотник. Все ждут.
— Ну, пошли, тогда. — Серёга направился к берегу, где в ивняке засели его разведчики. Он нашёл Торка и, пристроившись рядом, некоторое время вглядывался в сумеречную темень. — Ты кого-нибудь видишь, Торк?
— Нет. — Торк шевельнулся. — Сейчас там никого нет. Приходили несколько охотников чужого племени, попили воды и ушли.
— Ты ж не видел, откуда знаешь?
— Я слышал. — Коротко объяснил разведчик. — Они присмотрели это место, и ушли за остальными. К рассвету всё племя будет здесь.
— К рассвету, говоришь? Тогда мы должны успеть. — Серёга встал и вернулся к охотникам, что сидели тесной группой поодаль. Подозвал Реву и Харума и приказал вытаскивать из воды рыбу и нести на место недавнего стойбища лияров. Группу из десяти человек возглавил Рам. Они быстро спустились к реке, вытащили большие прутья с нанизанной на них рыбой и понесли к стойбищу. Всего они успели сделать две ходки, Рам заметил чужих и велел своим людям ретироваться.