Выбрать главу

[10] «Наша компания на протяжении 6 лет занимается написанием дипломных проектов для техникумов, колледжей и ВУЗов городов России и Украины. Головной офис компании находится в Москве. Открыты филиалы в Саратове, Волгограде, Одессе. В планах компании - филиалы в Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани. Сеть филиалов позволяет работать более оперативно. Работа с заказчиком построена с учётом индивидуального подхода (план работы, методические рекомендации, указанный Вами список литературы и пр.).

Наши работы отличаются высоким процентом сдаваемости. В случае незачёта (что крайне редко), мы доводим работу до конца абсолютно бесплатно, - работаем до тех пор, пока работа не будет зачтена. Наша авторская коллекция составлена исключительно из работ, которые написали мы сами, и которые не подлежат свободному и неучтенному скачиванию. Поэтому мы пользуемся интернетом только в рекламных целях и никогда не используем ресурсы коллекций рефератов.

Наши сотрудники имеют высшее гуманитарное, техническое, экономическое образование, которое получили в лучших учебных заведениях Российской Федерации» (http://rudiplom.ru/about.html).

В данном случае правовой нигилизм состоит в том, что курсовые и дипломные работы студенты должны писать самостоятельно.

Даже если действия этой и других фирм, занятых вспомоществованием ленивым или тупым студентам за плату получить неподдельные дипломы и иные квалификационные сертификаты, юридически ненаказуемы, то надо понимать: обществу наносится вред тем, что с помощью таких фирм квалификационные сертификаты разного рода получают те, кто не в состоянии самостоятельно пройти курс обучения и подтвердить свою квалификацию. Потом на основании квалификационных сертификатов они занимают должности, к исполнению должностных обязанностей на которых не готовы. Это - вреднее, чем фальшивомонетничество. Поэтому нормальное государство должно решительно подавлять такого рода деятельность, если она носит целенаправленно организованный и, тем более, - коммерческий характер (эпизоды типа «студент помог студенту» - это неискоренимо).

[11] В терминологии Концепции общественной безопасности (КОБ) «изменение содержания правового регулирования» означает переход от одной концепции организации жизни общества к другой.

[12] А если это взаимно несовместимые друг с другом интересы? - наш вопрос при цитировании.

[13] Его опасность в том, что если имеет место «правовой фетишизм», то в тех ситуациях, в которых нормы закона не соответствуют общественной пользе, следование им будет наносить вред обществу. Одно из проявлений правового фетишизма - вся юридическая казуистика, связанная со статьями на тему «превышение должностных полномочий». В каких-то случаях, превышение должностных полномочий может действительно наносить вред обществу и потому является преступлением.

Но в других ситуациях (просто в силу того, что не всё может быть предусмотрено законами и должностными инструкциями, которые кроме того могут содержать ошибки) превышение должностных полномочий является единственным средством решения действительно актуальных для общества проблем. Почему в этом случае оно тоже квалифицируется как преступление, а не как общественно полезная инициатива? - Единственно вследствие господства «юридического фетишизма».

И почему юристы настолько тупы, что не различают превышения должностных полномочий, в результате которых успешно решаются или могут решаться те или иные проблемы, и злоупотребления властью?

[14] Такое соотношение встречается и в миропонимании, выражающем себя в других языках. Так в английском языке есть аналог нашему слову «право» и аналог слову «закон»: право = right, закон = law.

В обоих языках есть выражение общего смысла в сопоставимых языковых формах: правая сторона = right side; права (человека) = human rights; правильно - I've done it right = я сделал это правильно. В английском языке слово «right» в некоторых случаях может передавать смысл «прямизны» и «непосредственности»: right now = прямо сейчас; the ball is right over there = мяч прямо там; lets get right to the main point = давайте перейдём прямо к главному вопросу (т.е. непосредственно к главному); праведность - righteousness (праведность), righteous (праведный).

В обоих языках слова «право» = «right», «закон» = «law» принадлежат разным понятийным гнёздам и стоят особняком, но в словообразовании юридического лексикона преимущественно употребляются производные от «law» (lawsuit = судебное дело, тяжба, lawyer = юрист, адвокат - законник и т.п.).