– Что? – начал он, резко сев и нахмурившись, когда они подошли к машине. Его слова замерли, когда Андерс скользнул на переднее пассажирское сиденье и бросил ему на колени белый пластиковый контейнер.
– Мы принесли тебе еду, – объявил Андерс.
Джастин посмотрел на контейнер и в замешательстве поднял его. – На ощупь он довольно легкий.
– Да. Извини, но разговоры – это голодное дело, и мы с Деккером вроде как вроде как поковырялся в твоих тако.
«Поковырялись?» – подумал Джастин с тревогой, и, открыв контейнер, увидел, что они не только съели тако, но и практически уничтожили начос. В контейнере была только пара начос и немного сальсы.
Мы собирались заказать тебе что-нибудь другое, но потом решили, что ты не захочешь ждать, и мы ... все равно сейчас идем по магазинам, так что можешь выбрать там все, что захочешь, – вставил Деккер.
– Спасибо, – саркастически сказал Джастин и отправил в рот начос. Но он не слишком расстроился. Замечание Андерса о том, что разговоры – это голодное дело, убедило его в том, что они поговорили с Холли, и он полагал, что в долгу перед ними за эту услугу. С этой мыслью он сунул в рот вторую порцию начос, закрыл коробку и повернулся к Холли. К несчастью, она молча смотрела в окно, отвернувшись от него. Он не совсем понимал, что это значит. Смущалась ли она и стеснялась находиться рядом с ним теперь, когда знала, что она его пара?
Более вероятно, что она беспокоится обо всем этом сейчас, решил он, когда его взгляд остановился на ее пальце и кольце. Ей придется покончить с браком или, по крайней мере, сказать мужу, что все кончено, прежде чем она что-то скажет или сделает с ним. Она была именно такой женщиной. По крайней мере, он так подозревал. По правде говоря, он мало что знал о Холли, кроме того, что она была его спутницей жизни. Возможно, ему следует узнать о ней побольше, пока у них есть такая возможность. Как только она все объяснит мужу и будет свободна, они, без сомнения, проведут все свободное время в постели, и разговоры будут последним, о чем они будут думать.
– Итак, – весело сказал он, слегка повернувшись на стуле, чтобы улыбнуться ей. – Почему ты захотел работать на кладбище?
Холли повернулась, чтобы всмотреться в него с удивлением, а потом криво улыбнулась. – Деньги. Хотя на самом деле я не работаю на кладбище. По крайней мере, не на постоянной основе. На самом деле я работаю в Агентстве по найму, и они поместили меня туда на кладбищенский налоговый сезон.
– О. Верно, – пробормотал он и подумал, что это хорошо. Не то чтобы в работе на кладбище было что-то плохое, но ... Ну, хорошо, он бы немного беспокоился о любом, кто выбрал бы ее в качестве первого выбора в выборе работы. Конечно, в наши дни люди берут работу там, где могут ее получить, и он это понимает.
– Так... – Он колебался, не зная, что спросить дальше. Осмелится ли он спросить, как давно она замужем? Это казалось бесчувственным вопросом к женщине, которую вы крадете у ее мужа.
– Приехали, – объявил Деккер, сворачивая на стоянку у продуктового магазина.
Джастин медленно выдохнул и перестал спорить о том, что спросить дальше. Он решил, что подумает об этом, пока они будут ходить по магазинам, а потом задаст еще несколько вопросов.
– Брикер.
Джастин закрыл дверцу и вопросительно взглянул на Андерса, который, держа Холли за руку, подталкивал ее к машине. Однако вместо того, чтобы подвести ее к нему, он подвел ее к Деккеру, когда они подошли к передней части машины, и сказал: – Мы будем прямо за вами.
– В чем дело? – спросил Брикер, когда мужчина повернулся к нему, преграждая путь.
– Мы кое-что узнали о Холли в ресторане, – объявил Андерс.
– Что, например? – с любопытством спросил Джастин.
– Ну, во-первых, она не любит вопросов, – сказал он с усмешкой. – Я подозреваю, что это из-за ее воспитания, но она очень скрытный человек.
Джастин только кивнул в ответ на эту новость и подумал, что хорошо, что он тогда не спросил слишком много.
– Кроме того, она любит рыбу, цветы, вино, щенков, котят, пикники, документальные фильмы, природные шоу и все, что связано с природой, – добавил Андерс и хлопнул его по плечу. – Мы подумали, что эта информация может помочь вам в деле ухаживания.
– Да. Спасибо, – сказал Джастин с усмешкой. – Большое спасибо.
– Просто помогаю коллеге-охотнику, – пожал плечами Андерс и последовал за Холли и Деккером. Джастин поспешил за ним.
Глава 8
Холли оглядела три тележки, которые толкали мужчины. Каждый из них настоял на том, чтобы захватить по одной на пути сюда. Она понятия не имела почему, но начинала понимать. Боже милостивый, они были в последней секции, и каждая тележка была переполнена. Как будто они кормили армию, а не трех мужчин и двух женщин.
«Между ними, должно быть, половина магазина», – подумала Холли. Она последовала за мужчинами, притормозив, когда поняла, что они направляются к кассе, не взяв ничего из овощей и фруктов, кроме как три мешка картофеля. Ни салата, ни брокколи, ничего полезного.
– Не знаю, знаете ли вы, ребята, но некоторое время назад они изобрели такие штуки, как фрукты и овощи, – сказала она непринужденно. Когда все мужчины остановились и повернулись, чтобы посмотреть на нее, она добавила: – Я полагаю, какой-то парень по имени Бог пришел с ними в начале времен. Возможно, вы захотите попробовать.
– О, – наконец произнес Джастин, когда двое других замолчали, их взгляды переместились на продукты в тележках. – Ну… э ... мы из тех, кто любит мясо и картошку. Картофель – это овощи, – весело добавил он и указал на свою тележку, как бы показывая, что собрал все овощи, в которых они нуждались.
– Как и брокколи, цветная капуста и салат, – весело заметила Холли.
На этот раз Джастин и двое других мужчин обменялись гримасами и взглядами, прежде чем Джастин снова заговорил за всех троих, сказав: – Конечно, это овощи, но они не настоящие, если ты понимаешь, о чем я.
– Ты хочешь сказать, что это не мужские овощи? – спросила она, выгнув бровь и сурово глядя на него.
– Вот именно, – сказал он с явным облегчением. – Картофель и халапеньо – овощи мужского сорта. Салат и все такое ... что ж... это больше кроличья еда ... тебе так не кажется?
– Нет, не думаю, – заверила она его и добавила: – Мой Джеймс любит все овощи и фрукты ... и он кажется мне довольно мужественным.
Джастин почему-то хмуро посмотрел, а потом пробормотал: – Бьюсь об заклад, он ест пирог, а?
– Конечно, – ответила Холли, хватая корзину с покупками с конца ближайшей кассы.
– Конечно, ест, – сказал Джастин.
Заметив почти ехидный тон в его голосе, она повернулась и с любопытством посмотрела на него. – Что в этом плохого?
– Ничего, – заверил ее Андерс, разворачивая тележку и направляясь к овощам. – В корзине нет необходимости. В моей тележке еще есть место.
– Да, но не очень много, да? – спросила Холли, с сомнением глядя на его тележку. Если она поместит в эту тележку больше помидора, то удивится. – Думаю, я просто подержу корзину.
– Как хочешь, – мягко сказал Андерс, следуя за ней, когда она направилась обратно за продуктами.
– Ты понимаешь, Джастин, что Холли не поняла твоего намека на настоящих мужчин, которые не едят пирог с заварным кремом, – сказал Деккер, наблюдая, как Джастин разворачивает свою тележку. – Она слишком молода, чтобы понять это ... или, возможно, будет справедливее сказать, что ссылка, как и ты, слишком стара.
– Я не старый, – пронзительно закричал Джастин, шокированный таким предположением. Он был ребенком силовиков. Молодой мужчина по сравнению со сварливыми старыми чудаками. Он не был стар.
– Может, ты и не стар по сравнению с нами, но ты стар по сравнению со смертными. Достаточно взрослый, чтобы быть ее прапрадедушкой, – сказал Деккер с явным удовольствием. – Между вами двумя, сынок, явный разрыв в поколениях.
Джастин пошел в ногу с Деккером, когда тот направился за Холли и Андерсом, но его мысли были заняты другим, пока он обдумывал предложение мужчины. Старый? Он? Он был молодым и модным, тем, кто знал мир и женщин в нем. Он не был старым. Был ли он? Конечно, он не настолько стар, чтобы быть ее прапрадедушкой, уверил он себя и нахмурился. Ну ладно, ему было больше ста, а ей, может быть, двадцать пять. Может, он и был на добрых восемьдесят лет старше, но ...