Выбрать главу
Он взмывает передо мной, горделивый голубь, мне несложно сравняться с ним – отросло мое оперенье.
Глупый и неуклюжий глухарь, он взмывает ввысь надо мною,вижу я в нем рдеющий гнев, черный дрозд заходится криком.
Мелкие лисы скачут на меня и от меня, волки их рвут на части, до меня долетают их крики.
И бегут они вслед за мной своей быстрой побежкой, я ищу от погони спасенья на горной вершине.
Там не дождь по воде сечет, а колючий град, я, бессильный и бесприютный, на вершине один.
Цапли громко перекликаютсяв холодном Глен-Эле, быстролетные стаи летяттуда и оттуда.
Мне не нужен безумья людского рокот, мне милее курлыканье птиц в их родном краю.
Мне не радует слух перекличка рожков на заре,мне милее барсучий клич в Бенна-Броке.
Того менее мне радует слух громкий глас трубы боевой, мне милее голос оленя, рогача ветвисторогатого.
Плуг проходит весной по земле, от долины к долине, неподвижно олени стоят на вершинах горных вершин.

– Извините, что прерываю, – нетерпеливо встрял Шанахэн, – но я придумал стих. Сейчас-сейчас, погодите минутку.

– Что?!

– Слушайте, друзья. Слушайте, пока не забыл.

Когда олень на горном кряже Мелькнет рогами там и тут, Когда барсук свой хвост покажет, – Пусть пинту пива вам нальют.

– Господи Иисусе, Шанахэн, вот уж никогда не думал, что у вас тоже дар, – изумленно произнес Ферриски, широко раскрыв глаза и обмениваясь улыбками с Ламонтом, – никогда и подумать не мог, что в вас такое сокровище. Вы только посмотрите на нашего пиита, мистер Ламонт. А, каков?

– Круто, Шанахэн, клянусь, это было круто, – сказал Ламонт. – Давайте пять.

Протянутые руки встретились, и благородное дружеское рукопожатие свершилось на фоне пылающего камина.

– Ладно-ладно, – сказал Шанахэн, похохатывая горделиво, как павлин, – смотрите руку не оторвите. Вы мне льстите, господа. Вот бы сейчас отпраздновать, по десять кружечек на каждого!

– Узнаю крутого Шанахэна, – сказал Ламонт.

– Прошу тишины в зале суда, – предупредил Шанахэн.

Мерное бормотание, доносившееся с кровати, возобновилось:

Олень из ущелий Слив-Эвлини, олень с откосов Слив-Фуада, олень из Элы, олень из Орери, безумный олень из Лох-Лейна.
Олень из Шевны, олень из Ларна, олень из грозной доспехами Лины, олень из Куэльны, олень из Конахала, олень из двугорбого Бэренна.
О матерь этого стада, седина на шкуре твоей, не оленята идут за тобой, рогачи ветвисторогатые.
Поседела твоя голова,там-на-плащ-не-очень-малый-хватило-бы-шкуры,окажись я на каждом отроге рогов,разветвился б отрогами каждый мельчайший отрожец.
Громко трубит олень, что идет ко мне через долину, так удобно было бы сесть на вершину рогов ветвистых.

Закончив эту долгую песнь, вернулся Суини из Фиой-Гавли в Бенн Боган, а оттуда направился в Бенн-Фавни, и дальше – в Рат-Мурбулг, но нигде не мог он укрыться от зоркого взгляда ведьмы, покуда не добрался до Дун Соварки, что в Ольстере. Обратился он лицом к ведьме и прыгнул что было силы с самой верхушки крепостной башни. Ведьма, не раздумывая, кинулась за ним и низринулась в пропасть, в клочья изодравшись об острые скалистые уступы, пока не упали кровавые ее останки в глубь морскую – так и сгинула она в погоне своей за Суини.

Потом странствовал он еще по многим местам месяц и еще полмесяца, останавливаясь передохнуть на поросших мягкой травой-муравой холмах, на обдуваемых свежим прохладным ветром вершинах, а по ночам находя пристанище в густых древесных кронах, и продолжалось то месяц и еще полмесяца. Прежде чем покинуть Каррик-Аласдар, сочинил он прощальные стихи, сетуя на постигшие его многие муки и печали.

Бесприютная жизнь моя, без мягкой постели, прожигающий холод, снегопады и ветры.
Леденящие ветры, тень бессильного солнца, мой древесный приют среди голой равнины.
Зов призывный оленя среди чащи, за оленьей тропой ропот белого моря.
Сжалься же, о Создатель, смертоносна печаль моя, хуже черного горя, Суини-иссохшие-чресла.
Каррик-Аласдар – вольница чаек,горько здесь, о Творец, неприветлив он к гостю.
Наша встреча горька, две истонченные цапли, истончились мои бока, клюв ее истончился.

После чего двинулся Суини в свой скитальческий путь, пока не пересек наконец гибелью грозившее бурное море и не очутился в царстве бриттов, где повстречал человека, страдавшего таким же недугом, – безумного бритта.

– Коли ты безумец, – обратился к нему Суини, – то скажи мне, как тебя звать-величать.

– А зовут меня Фер Калле, – отвечал тот.

И стали они, неразлучные, странствовать вместе в мирном согласии, переговариваясь между собою изысканными стихами.

– О Суини, – молвил Фер Калле, – пусть каждый из нас двоих блюдет другого, покуда мы любим и доверяем друг другу, и пусть кто первым заслышит крик цапли над сине-зеленой водой, или звонкий голос корморана, или как прыгает лесной кулик с ветки на ветку, или как поет, проснувшись, ржанка, или как хрустит-похрустывает сухостой, или кто первым увидит тень птицы в небе над лесом, – тот пусть окликнет и предостережет другого, дабы мы могли не мешкая улететь прочь.

И так странствовали они вдвоем многое множество лет, когда вознамерился безумный бритт сообщить Суини некую весть.

– Воистину должно нам сегодня расстаться, – сказал он, – ибо конец моей жизни близок и я должен отправиться туда, где мне суждено умереть.

– Какого же рода то будет смерть? – спросил Суини.

– Нетрудно ответить, – сказал бритт. – Отправлюсь сей же час в Эас-Дубтах, и порыв ветра налетит, и подхватит меня и швырнет в бурный водопад, где я утону, а после похоронят меня на святом кладбище, и вниду я в Царствие Небесное. Таков мой конец.

Выслушав эту речь, произнес Суини прощальные стихи и вновь взвился в поднебесье, держа путь – наперекор страхам, и ливням, и бурям, и снегу – в Эрин, находя себе приют то здесь, то там, на вершинах и в низинах, в дуплах могучих дубов, и не ведал он покоя, покуда не достиг вновь вечно благодатной долины Болкан. И встретил он там умалишенную, и обратился в бегство, легко, бесшумно, призрачно взмывая над пиками и вершинами, пока не очутился в долине Борэхе, лежащей на юге, где и сложил такие строфы:

Холод холодит мое ложе на вершине в Глен-Борэхе, слаб я, мантия с плеч не струится, в остролисте живу язвящем.
Глен-Болкан журчисторучейный – вот приют мой и утешенье, и с приходом Самайна, иль лета, утешаюсь я в этом приюте.
Ибо пища моя в ночи – все, что пальцы мои срываютпод дубовой тенью тенистой дубравы, – травы и плоды в достатке.
Ягоды, орехи и яблоки, ежевика и желудь с дуба, и малина лесная – вот яства мои и терновника терний тернистый.
Дикий щавель и дикий чеснок, ряска, чисто промытая – изгоняют голод из чрева, горный желудь, шиповник душистый.

После долгого пути и рысканья в поднебесье на закате достиг Суини берега широко разлившегося Лох-Ри и устроился той ночью на покой в развилке дерева в Тиобрадане. И ночью той обрушился на дерево то снегопад: самый суровый снегопад из всех снегопадов, которые выпали на долю Суини с того дня, как тело его покрылось перьями, что и подвигло его сочинить такие строфы:

Велика моя скорбь в эту ночь, чистый воздух режет мне тело, ноги сбиты, щеки в зелени, вот расплата, Господь всемогущий.
Тяжела она, жизнь без крова, горька, о бесценный Иисусе! Ем я ряску пышнозеленую, пью я воду потоков студеных.
На древесных маюсь вершинах, по утесника веткам ступаю, мне не люди, волки – товарищи, по полям бегу с красным оленем.