Выбрать главу

Посвятительное послание Аббона, смиренного монаха, своему дорогому брату Гозлину

[1] Аббон, последнее из созданий Божьих, недостойный диакон, обнимает своего брата Гозлина[35] с любовью горячей, искренней, превосходящей всякую на земле, и желает ему в Иисусе Христе всяческого благополучия, какого только жизнь обоих нас может нам доставить. Твоя братская нежность, которая мне так дорога, от меня с давних пор многократно требовала, чтобы ей была передана в дар малая работёнка, посвященная битвам за Париж и Эду, наиболее выдающемуся князю, который когда-либо жил с самых начал королевства до нашего времени[36], родившаяся из нашего труда, свидетельствующая столь же о твоем интересе к слабому таланту, сколь о верности, превыше всего, воспоминаниям о братской любви. Знай же, о счастливейший из братьев, что та же самая причина побудила меня направить тебе эти простые страницы, не только чтобы ты не разочаровался в своей столь драгоценной просьбе, но также к утешению лучшего друга читателя[37], чтобы они наполнили до края дражайшую службу того, кому их посылаю, и в особенности, чтобы твоя благоразумная рука избавила их от отклонений с пути. Так как всепоглощающие занятия, которым я повсюду предавался, никогда не оставляли мне необходимого досуга, чтобы их пересмотреть: таковы они были тебе представлены в первый раз, таковы еще и те страницы, которые последуют; только пергамент меняется. Ты их бегло просмотришь, подобно проницательному судье, как сделал бы Феб [Аполлон].

[2] Изложив мотив этого послания, стоит, думаю, осведомить о двух причинах, по которым я решился предпринять эту работу: первой было желание найти в ней упражнение (так как я был тогда скромным учеником в дисциплине словесности и только-только приступил к эклогам Марона [Виргилия]); другой – намерение оставить долговечный пример тем, кому придется позаботиться о других городах. Что до остального, я придаю большое значение тому, чтобы твоё благосклонное милосердие – так же, как и других читателей, - знало, что если я приложил старание к этой книге стихов, то это не для того, чтобы меня считали поэтом. Здесь не найдут никаких вымыслов из тех, которые находят у великих поэтов. Я нигде не соединял в звуках своих песен фавнов и диких зверей в таких играх, каким предавался Силен; я никогда не заставлял старые дубы потрясать своими вершинами[38]; никогда ни птицы, ни леса, ни камни, привлеченные сладостью моих песен, не устремлялись к моим ногам; я никогда не умел переливами, подобными Орфеевым, отнимать у Орка либо иных божеств души, погруженные в сумрак Тартара[39]. Более того, если бы ко мне пришло желание предпринять такие начинания, преуспеть в них не было бы в моей власти. Я не претендую, следовательно, на звание поэта; моя работа не содержит поэтического вымысла; хоть бы Бог помог моим слабым способностям!

[3] Я распределил по трём книгам свои строчки, поделённые регулярным размером ради просмотра и слуха. Две из этих книг повествуют как о блестящих боях за город Париж, чьим королем был Эд, так и о чудесах поразительных, но все еще не слышанных другими в иных местах, совершённых в особенности моим главным героем Германом, знаменитым епископом того самого города[40]. Что до последней книги, завершающей троицу, она чужда этой истории[41]. Занимая мало места, она предназначена специально для священнослужителей[42], подобает их состоянию и должна понравиться эрудитам, которые стараются умножить глоссы в своих сочинениях. Аллегория сверкает там время от времени для забавляющихся ею, и я стараюсь прояснить в глоссах, написанных моею собственной рукой, иногда непонятные слова.

[4] Кроме того, я выбирал такой размер стихов для всей своей работы, в который их очень редко облекал, и может быть по невежеству, но скорее по забывчивости, некоторые из них остались не вполне сформированными, и я умоляю, когда ты их прочтешь со своими старательностью и умением, придай им должный размер. Стих из пяти стоп и из семи, после третьей трохей, позволяя из-за их сходства через всё бежать цезурам[43]; хотя есть немногие места, где используется буколическая цезура[44]. Что касается диерезы и эписиналефы, которые изгоняют обычное использование поэзии, я не часто ими пользовался[45]. Итак, благодаря ниспосланной божественной помощи, это всё, что мои способности смогли произвести. Что еще сказать? Все мои стихи каталектические[46]. Кроме того, многие полезные вещи будут представлены читателю. Не стоит думать, однако, что эта работа была предпринята с иной целью, кроме как почерпнуть полезные поучения у твоей опытности, дорогой брат, и всех других знатоков поэзии, в руки которых попадет эта книга. Что до малых дактилических стихов в три стопы[47], которые предваряют мою поэму, они сами объявляют о своей цели, но не были выслушаны. Впрочем, благосклонность, которой их не удостоил учитель[48], не заслужат ли они у тебя, брат.

вернуться

35

Это не мог быть епископ, уже умерший и которого Аббон, как простой диакон, не мог называть своим «братом». По причине слов germanus tam contigui ingenioli et fraterni flagri трудно не рассматривать адресата как брата не только в религиозном смысле, но также в соответствии с природой. Сравните с замечанием L. Levillain в его издании Loup de Ferrieres, Correspondance (т. I, 1927, секция 10 настоящего сборника, стр. 83, номер 4) по поводу Adalgaud и Loup, которых он считает братьями. Прим. пер. – Gozlinus оригинала соответствует французское Gozlin (Гозлен в современном произношении). В исходном германском варианте это имя обычно обозначается как Гозело - Gozelo, Gotzelo или (в «позднелатинизированной форме») Гоцелин - Gozelin.

вернуться

36

Родившийся в 860 г. Эд [Прим. пер. – на латыни Одо] был, следовательно, еще очень молодым во время осады; он стал графом Парижа в конце 882 или в начале 883 г. См. Ed. Favre, Eudes, comte de Paris et roi de France, стр. 6-15.

вернуться

37

Лучший друг читателя, то есть Гозлина, никто иной, как сам автор, счастливый засвидетельствовать свои чувства к адресату таким образом.

вернуться

38

Ср. Вергилий, «Буколики», VI, 27-28.

вернуться

39

Намёк на эпизод с Орфеем в «Георгиках» (IV), особенно стихи 470-483.

вернуться

40

По этой самой причине мы решили не отвлекать вас на эту книгу, которая никогда не была опубликована и находится в Королевской библиотеке под номером 5570 среди латинских рукописей – Примечание М. Гизо, редактора перевода 1824 г.

вернуться

41

Уроженец области Отен, святой Герман (или Жермен) был сначала аббатом Сен-Симфориан в этом городе, стал епископом Парижа около 555 г. и умер 28 мая 576 г.

вернуться

42

В оригинале cleronomos, буквально «наследники Бога». Здесь игра слов между clericus и cleronomus.

вернуться

43

Цезура называется пятиричной (penthemimere), когда она находится на пятом размере, после второй стопы: Quĭsquĕ cŭ|pĭscĭt ŏ|pĕs || Frān|cōrūm | te vĕnĕ|rātūr (I, 14). Семиричная (eptemimere) – в седьмом размере после третьей стопы: Dic ălă|crīs sāl|vātă Dĕ|ō || Lū|tĕcĭă | sūmm ō (I, 1). Эти стихи имеют трохей в третьей стопе: vātă и, с другой стороны, троичную цезуру (tritremimere) после crīs.

вернуться

44

Часто встречающаяся в «Буколиках», изредка в «Энеиде», она помещается между четвертой и пятой стопами, и вторая часть стиха оказывается вдвое короче, чем первая.

вернуться

45

Диереза разделяет слог надвое, например, sŭādĕnt вместо sūādēnt (I, 103). Эписиналефа, напротив, объединяет два слога в единственный, например, āstrēīs вместо āstrĕīs (II, 331).

вернуться

46

Каталектическим, собственно говоря, является стих, который резко обрывается, будучи лишен последней стопы или полу-стопы. Он отсутствует в поэме Аббона, по крайней мере, в том смысле, который мы вкладываем в него сегодня.

вернуться

47

Образованы тремя дактилями. В действительности, они имеют один дополнительный слог, неважно, длинный или короткий. Следовательно, это гиперметрические триметры; можно определить их как каталектические тетраметры:

Pērrŏgĭ|tāt măthĭ|tēs lĭnĭ|ēns Orĕ pĕ|dēs dĭgĭ|t ōsqŭe tŭ|ōs.

Этот тип особенно использовался в позднюю эпоху, Авзонием и Пруденцием.

вернуться

48

Эмуэн (Прим.пер. – лат. Aymoin, фр. Aimoin). Монах Сен-Жермен-де-Пре с примерно 845 г., стал директором школы и ректором (канцлером) аббатства к 872 г. Автор Miracula Sancti Germani («Чудеса св. Германа»), составленных между 874 и 885 гг. См., о нём, A. Ebert, Histoire generale de la litterature latine du moyen age…, т. II, стр. 386-391.