一 А Сацуки?
一 Соседка согласилась отвести её вместе с Тёко-тян в сад. А я вот успела тебе завтрак приготовить. Смотри как вкусно! То, что ты больше всего любишь, 一 окономияки20.
Мама была подозрительно любезной! Юми приложила руку ко лбу, нахмурилась, пытаясь собраться с мыслями... Но в голове только и крутилось, что нужно срочно подготовить дизайн для госпожи Сакаи. 一 Да у неё ведь презентация послезавтра! Господи, какая я сонная!
一 Да уж, недоспала, так недоспала, 一 как бы читая мысли Юми, отозвалась мама.
一 ???
一 Приехать в пять утра!
——У Юми всё похолодело внутри...
— ゆみ! ゆみー[ 歌うように母が呼んだ。
起きなさい!お前ったら!お前はデザインをしな ければとか何とか言っていただろう!
裕美は目を覚ました。
—今何時?
ー心配しなくても、まだ朝の8時だよ。
— ところで、サツキは?
— お隣さんがチョーコちゃんと一緒に託児所 に連れて行ってくれる事になったの。だから、私 はお前の朝御飯のしたくが間に合ったよ。食べて ごらん美味しいよ。お前の一番の好物のお好み焼 ー母ゼ奇妙なほど優しかった。裕美はあご手を 当てしかめ面をし、考えを纏めようとした。し かし頭は混乱するばかりで、何を先にやらなけ ればならないのか。そうだ、酒井さんのデザイ ンを準備しなければ。そうだ、彼女のプレゼン テーションは明後日だ!大変! 私、寝ぼけて しまっている。
ー 私は寝不足、寝不足だよ、と母は言った。裕 美は冷静に記憶をたどりながら母に訊いた。
ーえ、どうして?
— あんたは朝の5時に帰って来たんだよ。
裕美は体の芯が凍りつく感じがした。
—А Он — такой любезный, такой видный. Ничего, что немолодой. Молодые нонче, сама знаешь, какие... Ни культуры, ни денег... Не то что раньше!
Юми пыталась зацепиться мыслями за вчерашнее. Офис, Сацуки, такси!.. И опять всё похолодело у неё внутри. Вспомнились мягкие, оранжевого цвета подушки в каком-то баре, тёмные улицы, фонари и...
«Так это был не сон!» 一 пронеслось в голове.
一 Не сон, не сон, 一 вторила невозможная в таких делах мама. 一 Вон и подарок тебе какой-то оставил. Дорогущий, наверное. Смотри, какая упаковка! Старушка уставилась на продолговатый свёрток, лежавший на комоде у изголовья Юми.
Юми села, ещё не веря в происходящее.
一 Интересно, и что же там такое? — продолжала бубнить мать, стирая попутно пыль с поверхности комода.
Резко встав и схватив свёрток, Юми решительно направилась в ванную и заперлась. Присев на край о-фуро21, положила продолговатый предмет на выставленные вперёд ладони и стала внимательно его разглядывать. Лёгкая, слегка овальной формы упаковка из парчовой ткани 一 очень дорогая! Красиво перевязана золотой тесьмой. Не тяжелая совсем. «Что там? Платок? Ткань для воротничка кимоно? Веер?»
—でも、あの人は何て親切な、何て立派な人だ ろう!若くはないがかまわないよ。若い男はお前自 身がよく知っているだろう。 教養はない、金はな い、昔からの礼儀もわきまえていない。
裕美は昨日のできごとと何とか結びつけようとし てみた 一事務所、サツキ、タクシー …!そして 又も体の芯が凍る思いがした。どこかのバーの柔ら かなオレンジ色のクッジョン、薄暗い小路、街灯、 そして…
これらは夢ではなかった。 記憶の中を通りぬけ 過ぎ去ったまぼろしだと思ったのに、、、。
— 夢じゃない、夢じゃないわ。こんな事が何度 も起こるなんてありえないわ、ママ! 一 ほら、お 前へのプレゼントが置いてあるよ。きっと高価な物 よ。ごらん、なんてきれいな包み! 母は裕美の枕 元のタンスの上にあるリボンをかけた細長い形をし た包みをじっと見つめた。
裕美はまだあの出来事が信じられなくて布団の上 にきちんと座り直した。
— 不思議ねえ、ところであれは何? 一 母親 はタンスの上のほこりを払いながら、ぶっぶつ言い 続けた。
裕美は素早く立ちあがると包みをつかんで 浴室に入りカギをかけた。バスタブの端に座り 細長い包みを手のひらにのせ、じっくり眺めて みる。軽い楕円形の包は錦織りのとても高価な ものだ! そして金色のリボンで美しく結ばれ ている。全然重くはない。一これは何? 風呂 敷? 着物のかけ衿? それとも携帯用の書道 の道具)?~
Не в силах больше бороться с собой Юми аккуратно потянула за перевязочный шнурок и развернула матерчатую обёртку. Внутри оказался красивой работы продолговатый женский кошелёк. Богатая, темно-зеленого цвета тисненая ткань радовала глаз. Плотная и приятная на ощупь. «Какой красивый!» Юми улыбнулась. Детально рассмотрев предмет роскоши со всех сторон, аккуратно раскрыла застёжку и... выронила кошелёк из рук. На пол ванной комнаты, шурша, словно осенние листья момид-зи22, полетели денежные купюры. «Боже мой, как много! Сколько их тут?»
Она так и застыла на несколько секунд, совершенно обескураженная, не зная, что же предпринять. Затем присела на корточки и стала судорожно сгребать десятитысячные банкноты23, не считая их и не обращая внимания, что комкает как попало. Всю эту денежную кучу, не раздумывая долго, сунула в карман собственного халата, а его, в свою очередь, в стиральную машину. Подальше от матери и от её назойливых расспросов. Тем более что объяснить что-либо по поводу происходящего Юми уж точно не смогла бы! Быстро приняв душ и приведя себя в порядок, выскочила из ванной, чуть не сбив стоящую на страже собственного любопытства пожилую женщину, и принялась за окономияки. Бабуля была уже тут как тут! Уселась напротив и молча пытливо уставилась на дочь. Юми умоляюще посмотрела на мать и, вытащив из-под колен кошелёк, положила на стол.
21
23