Выбрать главу

Едва только успев появиться в новом для себя доме тогда, три года назад, Микэ немедленно подружился с бабушкиной любимой канарейкой. И уже через час, в знак особой, вероятно, благодарности, положил свою новую подругу к ногам схватившейся за сердце старушки. Вечером того же самого дня он начисто уничтожил в кладовке недельный запас сметаны, а наутро весь дом был разбужен воплями совершенно животного происхождения... Нет, не кота, а всё той же несчастной пожилой женщины, не слишком любившей, очевидно, дохлых кротов в собственной постели! Затем Микэ пропал на неделю где-то, и никто уже не сомневался, что беда миновала их дом, когда однажды утром стало понятно, что он вернулся. «И кто бы сомневался»,——кричала разбуженная дохлыми кротами старушка!

Сацуки было тогда чуть больше года, и, едва научившись ходить, она, понятное дело, хватала и любила всё, что попадалось под руку. Посему, не боясь ни кротов, ни мышей, она с восторгом приняла нового члена семьи, такого мягкого и забавно урчащего. Кот тёрся лобастой башкой о вечно ползающую повсюду Сацуки и неотступно следовал за ней. За что та постоянно пыталась накормить Микэ сухим печеньем, конфетами и прочими детскими деликатесами. И кот отвечал ей тем же. Так что недоеденные сладости и остатки печенья постоянно делили пространство на татами с дохлыми кротами, мышами и богомолами. Когда пушистый пройдоха пропадал куда-нибудь на целую неделю, Сацуки грустно вздыхала перед сном, расстроенная отсутствием близкого ей существа. Когда же, нагулявшись вдоволь, Микэ вновь появлялся на пороге дома, расстроенно вздыхала бабушка, предвидя новые невзгоды по старому сценарию.

ミケは、3年前新しくこの家に現れたと思った ら、すぐに母の可愛がっている雌のカナリヤと仲良 くなった。そして小一時間後に、おそらく好意のし るしとしてか自分の新しいガールフレンドを胸に抱 いている母の足もとに獲物を持ってきたのだ。さ てその日の夕方のこと、食品戸棚にあった1週間 分のサワークリームー『かつおぶし』をきれいに平 らげて、翌朝には母が最も嫌がっているもぐらの死 骸を寝床に持ち込んだ。それを見た途端、母はまる で猫みたいな叫び声をあげて家中の眼を覚まさせて しまった!そしてミケがどこかに消え失せてしまう と、皆はこれで家の災難もなくなったと思っていた のに、1週間後の朝ミケが家に帰っている事が判っ た。つまり、皆は誰がもぐらの死骸で母に叫び声を 上げさせたかをわかっているのである。

サッキはその時1歳とちょっとで、やっとはいはい が出来るようになっていたが、彼女は手に触れられる物 はかたっぱしから自分のペットにしてしまうのだ。そし て、柔らかで喉を鳴らすもぐらやネズミを恐れもせず、 新しい家族として迎え入れのである。猫は這い回るサッ キに頭をこすりつけ、しっこく彼女の後を追うのであっ た。又、ミケにはいつもドライフードや砂糖菓子やほか の子供用のおやつを与えていた。そして三毛も同じ様に お返しをするのだった。つまり、いつも食べ残しの甘い 物やビスケットの残りと一緒に、もぐらやネズミやカマ キリの死骸を畳の上に置いておくのだ。ふさふさした毛 の放浪猫が1週間行方不明になった時、サツキは身近な 者が急にいなくなったのを悲しんで毎晩寝る前に必ずぐ ずったのだ。そしてよそでたっぷりうろついた後でミケ は又家の軒下に現れた。母はがっかりして溜息をつき、 新しい災難を予感するのだった。

—Микэ, Микэ! — позвала Юми. Кот уркнул своё ночное «здрасьте» и мягко залез на её колени. Потоптался немного, дал пару кругов, потёрся головой о грудь и улёгся наконец, благодарно уткнувшись розовым носом в тёплый живот хозяйки. Юми стала чесать Микэ за ухом, и маленький моторчик включился незамедлительно.

一 Так, а что завтра? ...Надо не проспать и не забыть съездить за визитками для госпожи Сакаи в типографию. А что потом? Клиентов почти нет! Надо что-то менять. Но... что? И с Сацуки тоже... Может, сходить к психологу в женскую консультацию... или к частному?! 一 Юми решила больше не мучить себя вопросами, на которые не было ответов. По крайней мере, пока не было. Она полностью переключилась на урчащего кота у себя на коленях и на старую сливу, через ветви которой стремилась к её ногам полуночная луна. Ито и другое было родным и приятным, и воздух после дневного летнего зноя остыл, и стало легче дышать, и звуки ночного леса тоже успокаивали. И привычный за долгие годы кофе и дым сигареты довершали приятную усталость уходящего дня.

ミケ、ミケ!裕美は呼ぶ。雄猫はネコ流の夜の挨 拶をし、静かに彼女のひざにすり寄ってくる。しば らくネコ流の足踏みをし、裕美の周囲を2周ほど回 り、頭を胸にこすりつけごろんと横になった。そし て女主人の暖かなお腹をピンク色の鼻で小突き始め る。裕美がミケの耳のうしろを撫ではじめると、す かさずごろごろという声を出しはじめた。

- さて明日はどうだったかしら? 寝坊しては だめね。酒井さんに渡す名刺を印刷所まで取りに行か なくちや。そのあとどうしょうかしら? お客はほと んど来ないし。何かを変えていかないと。でも何を?