一 Ну, хорошо, — теперь беседу вела его супруга, 一 а как вы полагаете найти семьи с одинокими детьми? Ведь это объявление исключительно для мужчин, которые, по-вашему, должны сыграть роль будущих отцов семейств.
一 Будущих пап! 一 поправил господин Такэда.
一 Именно! 一 благодарно согласилась его половина.
一 Мне кажется, 一 отвечала Юми, 一 что найти последних будет легче. Если начнут откликаться желающие мужчины, то можно будет обратиться к местным органам управления, получить необходимые списки от них и пригласить желающих мам на специальный семинар.
- 驚いたわ!ー と、裕美は感心する一 彼は 奥さんと寸分違わない話し方をしている’!素晴らし いわ!あの人達は何年一緒に住んでいるのかしら?
ー あなたは後で、別の会合の時に家内に説明し て下さい。しかし、今あなた方は何からこの企画を 始めたいと思っていますか?
ー 何から始めるか、,ですか?
一 そうです。あなえ方はこの企画に興味を示す 人達と、さらに多くの人達をどのようにして捜そうと 思っておられますか? これは、今の生活を変える事 にあなたが反対されない事が望ましいからです。
竹田さんは、自分の言葉に自信をもって淡々と話 してくれる。これが裕美を力づけることになって、 彼女は話し始めた。
一私は地元の新聞に広告を出そうと思っています。 これがその下書きです。一彼女はファイルからそれを取 り出して、お客に渡す。サクラさんは下書きを受け取り、 そして夫妻はお互いに膝をつき合わして、声を出さずに行 から行を目で追いながら注意深く読み始める。それはまる で双子が読んでいるような印象を与えた〇読み終わると二 人同時に紙から目を離し、どうやら満足げな様子だ;
- うーん、素晴らしいわ!ー 今度は、奥さん の方が話し始める一 次はどうやって、母子家庭を 捜し出すつもりですか? この広告は男性だけを対 象にしたように思えますが、あなたの考えでは、将 来家庭で父親の役割を担うということですね。
- 将来のパパだよ!と、竹田さんは訂正する。
- その通りだわ!と、奥さんも同意する。
- 私は思うのですけど、一 裕美は答えるー 男性 の方を捜すのは簡単だと思います。希望する男性から反 響がありましたら、こちらは問い合わせのあった“希望 ママ”の名簿を検討してイベントに招待していきます。
Супруги Такэда перетянулись. Лица их были серьёзны, но... спокойны. Такэда-сан взял у супруги объявление и внимательно перечитал его ещё раз. Все молчали.
—Хорошо, — сказал наконец он, притаживая левой рукой седые и густые волосы на голове. 一 Вы ещё раз встретитесь с моей женой и обо всём обстоятельно поговорите. Торопиться мы не будем! Но... если всё получится, то от лица фонда, который имею честь возглавлять, заявляю вам, что мы будем субсидировать каждый удачный проект. Размеры субсидий вас не разочаруют, надеюсь.
Госпожа Такэда мягко взяла руку мужа в свои ладони, и по всему было видно, что она испытывает неподдельную гордость за него и за то, что он сейчас делает.
一 А вы, — спросила вдруг Юми, — сколько вы прожили вместе?
一 Сорок девять лет, 一 спокойно ответил Такэда-сан.
一 Сорок девять лет, 一 кланяясь Юми одной головой мягко вторила его жена.
—Сорок девять лет, 一 почти беззвучно и с восхищением повторила Юми. — Я налью чаю! 一 спохватилась вдруг она, впервые заметив, что за разговором никто ничего и не попробовал.
一 Спасибо, спасибо большое! Но у нас, сами видите, сегодня совсем нет времени... Вот и обстоятельно обо всём вынуждены поговорить в другой раз. А вы подавайте ваше объявление в газету, встречайтесь с нужными людьми, с моей супругой, 一 говорил господин Такэда, 一 и информируйте меня через неё, если хотите, как всё продвигается.
Пожилая чета поднялась, помогая друг другу, и направилась к выходу. Юудзи-сан, который за полчаса встречи не проронил ни слова, уже заботливо открывал перед ними дверь офиса и, подождав, пока все пройдут, устремился к машине.
竹田夫人は周りを見回す。皆の顔つきは真剣であ ったが、そこには安堵の色が浮かんでいる。竹田さ んは、奥さんから広告の下書きを受け取り、また注 意深く読み始める。皆は静かにしていた。
ー 結構ですー と、竹田さんは豊かな白髪を左 手で撫でながら言うー あなたはもう一度家内と会 って、二人で綿密な企画を練ってください。急がな いでじっくりと! そして、企画のすべてが完成し たら、私共の会社はあなたの企画を全面的にサポー 卜します。きっと良い結果が出せると思います。
竹田夫人は夫の腕をやさしく掴み、彼女が賛同・し て今夫がやろうとしている事に、信頼を確認し喜び を分かち合っているように見えた。
一 ところで、ー 突然裕美は訊くー お二人は どのくらい一緒にいらっしやるのですか?
—49年ですーと、竹田さんが静かな声で答える。
一 49年ですか!ー と、裕美はゆっくりと頷 き奥さん方を向きながら相槌を打つ。
- 49年か一 裕美は静かに感動して繰り返
す。ー今お茶を淹れます! ー彼女は急に思い出 す。最初は誰も本題に入ろうとしなかったのに。
- ありがとうございました、本当に! しかし、 今日は残念ながら全然時間の余裕がございません。こ の件は、次回お会いした時に綿密に検討しないといけ ません。しかし、あなたは新聞に広告をお載せなさ い。そして、必要に応じて私の家内と一緒に企画を練 ってください。- と、竹田さんは言ったー そし て、家内を通じてどんな進排状況か知らせ下さい。