Выбрать главу

В советские времена писали: «Наивысшего расцвета литературная деятельность Перельмана достигла после Великого Октября. Советская власть предоставила ему такие возможности для творчества, о которых ранее он лишь мечтал»(Г. И. Мишкевич, 1986 год). Зачем же сов. власть прикрыла такой замечательный журнал?

Яков Исидорович никогда не сдавался, именно по его предложению в начале тридцатых издательство «Молодая гвардия» возобновило выпуск НФ-книг Ж. Верна, Г. Уэллса, А. К. Дойла. Чтобы развеять сомнения перестраховщиков он предложил снабжать книги «научными» предисловиями/послесловиями, что впоследствии, к сожалению, обернулось для советской послевоенной НФ «оборотной» (критиканской) стороной…

В середине июля 1934 года в СССР (Россию) приезжал Герберт Уэллс (уже в третий раз). Опять же по инициативе Я.И. вечером первого августа в гостинице «Астория» состоялась встреча знаменитого фантаста с ленинградскими писателями и популяризаторами науки А. Р. Беляевым, Н. А. Рыниным, Я. И. Перельманом, переводчиком выступал профессор Б. В. Вейнберг, присутствовали также Г. И. Мишкевич и М. Ю. Гальперин. Уэллс не преминул спросить: «Не вы ли тот самый Джейкоб Перлман, который так ловко разоблачил „Человека-невидимку“?» Дело в том, что Я.И. еще в 1915 году высказал верную мысль, что Гриффин должен быть слеп, так как обесцвеченные колбочки/палочки глаз не могут передавать в мозг зрительные раздражения…

Без фантастики — неизменной спутницы науки, Перельман вообще не представлял существования. Даже в знаменитом некогда «Доме Занимательной Науки», открывшемся осенью 1935 года, со временем был открыт «Зал Жюля Верна»!

«Широко образованный, исключительно скромный, несколько застенчивый, предельно корректный и обаятельный человек, всегда готовый оказать помощь» (так вспоминал о Перельмане академик В. П. Глушко), отказался осенью 1941 года эвакуироваться из Ленинграда, предпочел чтение лекций бойцам и ополченцам. От истощения умерла жена… 16 марта 1942 года скончался и Яков Исидорович… Было ему всего-то 59 лет…

«Выдающийся русский издатель», по выпуску книг уступавший только И. Д. Сытину, издававший в общей сложности 32 журнала и 7 газет, Петр Петрович Сойкин прожил на 16 лет дольше… Чей вклад в отечественную НФ больше, судить сложно — что вместе, что порознь оба они делали все, что могли.

Знаковый пример: несмотря ни на что через четыре года в Советской России был возрожден «Мир приключений». И не как «феникс из пепла» — что подразумевает обязательность и автоматичность. Пришлось постараться, о чем говорит хотя бы то, что в 1922–1923 годах журнал издавался в московском издательстве Сойкина и Афанасьева. Только с 1924-го в адресе появилось знакомое — Стремянная…

Как и до революции, Сойкин ориентировал редакцию прежде всего на переводные произведения (в начале двадцатых это еще было возможно), так что переводы из гернсбековских журналов в «Мире приключений» середины двадцатых — обычное дело. В «Science and Invention» в 1921–1925 годах публиковалась «эдисонада» Клемента Фезэнди (1865–1959) о чудесных открытиях доктора Хэкенсоу, восемь рассказов из этой серии (с оригинальными иллюстрациями Ф. Р. Пауля) были опубликованы в «мирприключенческих» №№ 2–6 за 1925 год и №№ 2–5 за 1926 год. В четырех номерах 1925 года разместилась повесть Рэя Кёммингса (1887–1957) «Человек на метеоре» (из «Science and Invention» за 1924 год) — совсем не шедевр, к сожалению… На таком фоне рассказ Чарльза Уина «Безграничное видение» (в № 2) вполне серьезен и научен, что подтверждал знаменитый в то время профессор Н. А. Морозов в «научном послесловии».

«Ударным» переводным произведением 1926 года стал роман Рейнхольда Эйхакера (1886–1931) «Нигилий» в переводе с немецкого Анны Бонди. Тот же профессор Морозов отмечал в предисловии, что интересный роман поднимает вопрос о сущности человеческого сознания, но за эту публикацию известного немецкого писателя стали называть в СССР не иначе как «мистиком»… (Уже начиналось!..) В том году «Мир приключений» продемонстрировал, что фантастика публикуется по всей Европе: были напечатаны рассказы датчан Г. Бергстэдта (1877–1955), К. Эвальда (1856–1908), О. Рунга (1874–1945), француза К. Фаррера (1876–1957), немца А. Хельригеля.

В 1927–1928 годах был опубликован перевод классической «Маракотовой бездны» сэра А. К. Дойла (1859–1930), но вообще-то 1927-й стал для журнала годом советской фантастики. Произведения отечественных авторов публиковались и ранее, те же «Пылающие бездны» (1924) Н. И. Муханова вызвали неподдельный интерес читателей. Роман о «войне Земли с Марсом в 2423 году» через полвека получил сомнительный титул «первой русской космической оперы». В 1925–1926 годах печатались рассказы В. Левашова, П. Рымкевича, А. Ульянского, В. Никольского, Г. Арельского, В. Рюмина.