Выбрать главу

Tarma looked into his pleading eyes -- and much to his evident shock and delight, she took both his hands, pulled him up out of his chair into her arms, hugged him just short of breaking his ribs, and planted a kiss squarely in the middle of his forehead before letting him go again.

"Well, outClan brother," she laughed, "while I can't speak for the lady, I would suggest you trot next door and ask her for her hand yourself -- because I do know that if you don't, you're going to find yourself trussed hand and foot and lying over Hellsbane's rump like so much baggage. You see, we happen to be barbarians, and we will do anything to prevent losing you. He shala?"

His mouth worked for a moment, as he stared at her, his eyes brightening with what Tarma suspected were tears of joy. Then he took her face in both his hands, kissed her, and ran out her door as if joy had put wings on his back.

"Better get Stefan to pick your successor," she called after him. "Because we're going to keep you much too busy to putter about in his Archives."

And so they did.

_Appendix One

Dictionary of Shin'a'in Terms

PRONUNCIATION:

' : glottal stop, a pause, but not quite as long a pause as between two words

ai; as in air

ay: long "a" as in way

ah: soft "a" as in ah

ee: long "e" as in feet

ear: as in fear

e: as in fend

i; long "i" as in violent

oh: long "o" as in moat

oo: as in boot

TRANSLATIONS

corthu: (cohr-thoo)-one being

dester'edre: (destair ay-dhray)-wind(born) sibling

dhon: (dthohn)-very much

du'dera: (doo dearah)-(I) give (you) comfort

for'skava: (fohr shahvah)-very, very good

get'ke: (get kay)-(could you) explain

gestena: (gestaynah)-thank you

hai: (hi)-yes

kai shala: (hi shahlah)-do you understand?

4i hai'she'li'. (hi she lee)-surprised "yes," literally "yes, I swear!"

hai'vetha: (hi vethah)-yes, (be) running

ker'y: (hear ee)-(is this not) the truth

isda: (eesdah)-have you (ever) seen (such)

jel'enedra: (jel enaydrah)-little sister

jel'stttho'edrin: (jelsoothohaydthrin)-"forever younger siblings," usually refers to horses

jostumat: (johstoomahl)-enemy, literally, "one desiring (your) blood"

kadessa\ (kahdessah)-rodent of the Dhorisha Plains

Kal' enedraclass="underline" (kahl enaydhrahl)-Her sword-brothers or Her swordchildren

Kal'enel; (kahl enel)-the Warrior aspect of the four-faced Goddess, literally, "Sword of the Stars." Also called Enelve'astre (Star-Eyed) and Da'gretha (Warrior).

kathaclass="underline" (kahthahl)-go gently

kele: (kaylay)-(go) onward

kestra: (kestrah)-a casual friend

krethes: (kraythes)-speculation

kulatk: (koolahth)-go find

leshya'e: (layshee-ah ee)-spirit; not a vengeful, earth -- bound ghost, but a helpful spirit

Liha'irden: (leehah eardhren)-deer-footed

li'ha'eer; (lee hah eeahr)-exclamation, literally, "by the gods"

li'sa'eer: (lee sah eeahr)-exclamation of extreme sur-prise, literally "by the highest gods!"

nes: (nes)-bad

nos: (nohs)-it is

pretera: (praytearah)-grasscat

sadullos: (sahdoolohs)-safer

se: (sy)-is/are

ske'chome: (shay chornah)-homosexual; does not have negative connotations among the Shin'a'in.

ske'enedra: (shay enaydrah)-sister by blood-oathing

sheka: (shaykah)-horse droppings

shena: (shaynah)-of the Clan, literally 'of the brotherhood'

skesti: (shestee)-nonsense

Shin'a'in: (shin ay in)-the people of the plains

so'trekoth: (soh traykoth)-fool who will believe anything, literally, "gape-mouthed hatchling"

staven: (stahven)-water

Tale'edras: (tahle aydhrahs)-Hawkbrothers, a race who may or may not be related to the Shin'a'in, living in the Pelagiris Forest

Tale'sedrin: (tahle saydhrin)-children of the hawk

te'sorthene: (tay sohrthayne)-heart-friend, spirit-friend

Vai datha: (vi dahthah)-expression of resignation or agreement, literally "there are many ways."

var'athanda: (vahr ahthahndah)-to be forgetful of

ves'tacha: (ves tahchah)-beloved one

vysaka: (visahkah)-the spiritual bond between the Kal'enedral and the Warrior; its presence can actually be detected by an Adept, another Kalen-edral, and the Kal'enedral him/herself. It is this bond which creates the "shielding" that makes Kal'enedral celibate/neuter and somewhat immune to magic.

vyusher: (vi-ooshear)-wolf

yai: (yi)-two

yuthi'so'coro: (yoothee soh cohr-oh)-road courtesy; the rules Shin'a'in follow when traveling on a public road.

_Appendix Two

Songs and Poems

SUFFER THE CHILDREN

(Tarma: Oathbreakers)

These are the hands that wield a sword

With trained and practiced skill;

These are the hands, and this the mind,

Both honed and backed by will.

Death is my partner, blood my trade,

And war my passion wild --

But these are the hands that also ache

To hold a tiny child.

CH: Suffer, they suffer, the children,

When I see them, gods, how my heart breaks!

It is ever and always the children

Who will pay for their parents' mistakes.

Somehow they know that I'm a friend --

I see it in their eyes,

Somehow they sense a kindly heart --

So young, so very wise.

Mine are the hands that maim and kill --

But children never care.

They only know my hands are strong

And comfort is found there.

Little enough that I can do

To shield the young from pain --

Not while their parents fight and die

For land, or goods, or gain.

All I can do is give them love --

All I can do is strive

To teach them enough of my poor skill

To help them stay alive.

2CH: Cursed Oathbreakers, your honor's in pawn

And worthless the vows you have made --

Justice shall see you where others have gone,

Delivered to those you betrayed!

These are the signs of a mage that's forsworn --

The True Gifts gone dead in his hand,

Magic corrupted and discipline torn,

Shifting heart like shifting sand;

Swift to allow any passion to run,

Given to hatred and rage.

Give him wide berth and his company shun --

For darkness devours the Dark Mage.

These are the signs of a traitor in war --

Wealth from no visible source,

Shunning old comrades he welcomed before,

Holding to no steady course.

If you uncover the one who'd betray,

Heed not his words nor his pen.