Выбрать главу

– В обоих случаях имело место уголовное преступление, – заметил Дарнелл, бросив на него суровый взгляд. – Если строго следовать букве закона, вы и ваши люди обязаны были вызвать полицию, чтобы мы могли задержать вашего сотрудника и этого рок-певца. Вы не вправе подменять собой закон.

– Тут я не стану с вами спорить, начальник. Рипер все еще здесь, если вы хотите его арестовать. Только имейте в виду, что Лейси Хьюстон не собирается предъявлять ему никаких обвинений.

– Черт с ним! – Дарнелл расслабился. – Пока дело ограничивается стенами Клиники, зачем брать на себя лишние хлопоты?

Начальник полиции не счел необходимым добавить, что Отто Ченнинг и мэр Уошберн уже предупредили его, чтобы он в данном случае ни во что не вмешивался.

Зоя подошла к ним, дымя маленькой сигарой. Она уселась в кресло, с улыбкой взглянув на Ноа.

– Быть может, вам любопытно будет узнать, молодой человек, что Рем сделал остановку у стойки бара в гостиной.

Ноа насторожился:

– Проклятие! Наверное, мне лучше…

Он собирался подняться, но Зоя остановила его:

– Нет, доктор, все в порядке. Прошу прощения за то, что не удержалась от искушения поддразнить вас, однако вам не о чем беспокоиться. Он просто заказал себе кока-колу.

– Слава Богу! – воскликнул Ноа. – Должен признать, что я немного нервничаю из-за того, что согласился привести его сюда. У меня и так на совести достаточно много грехов, чтобы брать на себя еще и ответственность за то, что так скоро подпустил Рема к алкоголю и стал причиной его срыва.

– Прошу тебя, дорогой, перестань обвинять себя во всем, что произошло. – Сьюзен погладила его по щеке. – Как можно осуждать себя за то, что такой неуравновешенный человек, как Билли Рипер, сошел с рельсов?

– Я – врач, и мне каждый день приходится иметь дело с наркоманами. Я обязан был понять, что с Билли что-то не так. Это мой прямой долг…

– О проклятие! – воскликнула Сьюзен, глядя мимо него. – Зоя, посмотри, кто к нам пришел!

С противоположной стороны атриума к ним приближалась явно взволнованная Хуанита, за которой следовали Отто Ченнинг и мэр Уошберн.

– Прошу прощения, сеньора Тремэйн. Я объяснила этим людям, что у нас здесь прием для узкого круга, однако они все равно вошли.

– Все в порядке, Хуанита, ступай, – сказала Зоя. – Что я вижу, господа? Вы приходите незваными гостями в чужой дом? Или вы оскорблены тем, что не получили приглашения? Уверяю вас, это не было простым недосмотром с моей стороны.

– Мы здесь по делу, – заявил Ченнинг нарочито официальным тоном.

– По делу? – Глаза Зои блеснули. – Я не желаю иметь с вами ничего общего.

– У меня с собой есть кое-что, что вам следовало бы послушать. И моей дочери тоже. В особенности моей дочери.

Зоя приподняла брови:

– Сьюзен?

Дочь и отец обменялись ненавидящими взглядами.

– Не знаю, к чему нам лишние хлопоты, но если это поможет нам отделаться от незваных гостей, давайте выслушаем их. Зоя, спроси, пожалуйста, мистера Ченнинга, что именно он хочет нам сказать.

– Говорить буду не столько я, сколько вот это. – Ченнинг вынул из кармана кассету. – И, учитывая содержание записи на этой пленке, нам лучше прослушать ее без свидетелей.

– Мы можем воспользоваться моим кабинетом, – предложила Зоя, поднявшись с места. – У меня там есть магнитофон.

– Я пойду с вами, Зоя, – сказал Дарнелл, вставая.

– Это тебя нисколько не касается, Тед, – грубовато заметил Ченнинг. – И что ты вообще тут делаешь?

– Начальник полиции – мой гость, – ответила Зоя, взяв под руку Дарнелла. – И что бы там ни было на пленке, интуиция подсказывает мне, что его присутствие нам не помешает.

Ченнинг пожал плечами:

– Как вам будет угодно.

Проводив всех в свой кабинет, Зоя закрыла дверь и протянула руку:

– Дайте мне пленку, Отто.

– Нет! Просто покажите мне, где у вас тут магнитофон.

Зоя исполнила его просьбу. Ченнинг вставил кассету и обернулся к аудитории с ухмылкой на лице:

– Комментарии тут излишни. Вы все убедитесь в том, что запись говорит сама за себя.

Он нажал на кнопку воспроизведения.

Сначала тишину нарушал только слабый фоновый шум. Затем хлопнула дверь, и мужской голос произнес:

«– Включить музыку? Может, ты хочешь аперитив?

– Нет, милый. Ты – вот все, чего я хочу. Я соскучилась по твоим объятиям. Видишь, из-за тебя я совершенно потеряла стыд!

– Вряд ли что-нибудь польстило бы мне больше…»

Сьюзен закричала:

– Это же мы с тобой, Ноа!

– Ты, сукин сын, вломился в мою квартиру! – Ноа бросился к Ченнингу с кулаками.

Тед Дарнелл встал между ними.

– Полегче, доктор, полегче. Я сам с этим разберусь.

Он подошел к магнитофону, выключил его и вынул кассету.

– Это только копия, Тед. У меня есть и другие. Стоит прослушать пленку до конца. – Ченнинг хрипло рассмеялся. – Дальше будет еще интереснее, намного интереснее.

– И какую пользу вы надеетесь извлечь из этой записи, Отто? – спросила Зоя.

– Это же очевидно. Как, вы считаете, воспримут ваши сторонники известие о том, что ваша главная помощница спит с ведущим врачом Клиники, между тем как вы сами с таким ханжеским упорством противились появлению подобного заведения в Оазисе?

– Мы надеемся, что отныне вы будете держать язык за зубами, иначе копии этой записи разлетятся по всему городу, – заявил мэр Уошберн.

– И еще это означает, что вы прекратите всякую поддержку инициативы по ограничению роста города, – добавил Ченнинг.

– Ну и парочка, – произнесла Сьюзен с отвращением. – Кажется, нет такой низости, на которую вы не были бы готовы пойти.

Отец бросил на нее гневный взгляд.

– Не тебе меня укорять после того, чем ты мне недавно пригрозила.

– Как я уже говорила тебе, отец, у меня был хороший наставник.

– Дискуссия зашла в тупик. Вам не придется этим воспользоваться. – Дарнелл протянул Ченнингу кассету.

– Объясни почему, – недоверчиво посмотрел на него Ченнинг.

Тут заговорила Зоя:

– По очень простой причине. Мы уже обсуждали это с начальником полиции. Он составил письменное признание, где изложены все подробности некоторых грязных сделок, в которых он был замешан вместе с вами и мэром. Так что если вы оба не отступитесь, это признание попадет к газетчикам.

Злобный взгляд Ченнинга устремился на начальника полиции:

– Ты не посмеешь! Ведь это будет стоить головы не только нам, но и тебе тоже.

Дарнелл с серьезным видом кивнул:

– Это правда. Но я готов пойти на такой шаг, если понадобится. С волками жить – по-волчьи выть.

– Так что я бы назвала положение тупиковым. Вы со мной не согласны? – не без издевки спросила Зоя.

Уошберн побледнел:

– Я не верю тебе, Тед. Ты просто блефуешь!

Дарнелл натянуто улыбнулся:

– А ты хочешь попробовать?

По лицам Ченнинга и Уошберна Зоя поняла, что они отнюдь не намерены рисковать.

– А теперь, – заговорила она не терпящим возражений тоном, – я бы попросила вас немедленно покинуть мой дом. И еще я советую вам, Отто, подыскать себе другое место жительства, а что до вас, мэр, у меня есть серьезные сомнения, сохраните ли вы свои полномочия после осенних выборов. Ваша политическая карьера подходит к концу. Уж я об этом позабочусь!

Не сказав больше ни слова, Ченнинг и Уошберн удалились. Когда звуки их шагов замерли в вестибюле, Зоя повернулась к начальнику полиции:

– Я очень благодарна вам за поддержку, Тед.

Он едва заметно усмехнулся:

– Не думаю, что в ней была необходимость. Вы по-настоящему стойкая леди, Зоя. – Тут он погрустнел. – Я уже некоторое время подумывал об этом, однако сейчас, здесь пришел к твердому решению. Я подаю в отставку.

– Вам незачем это делать, – возразила Зоя. – Те двое досаждали нам в последний раз. У них не хватит смелости снова встать у меня на пути.

– О, я уверен, что тут вы правы. Но я не гожусь для службы в полиции. Я уже давно это знал, но почему-то упорно гнал от себя подобные мысли.