Выбрать главу

… Говорят, что по всей Каппадокии пчелы производят мёд без сот, и сообщают, что он густой как масло. Мне говорили, что в Трапезунде на Понте мёд получается из самшита[183], он имеет тяжёлый аромат и здоровых людей лишает чувств, но исцеляет буйнопомешанных. Я узнал, что в Мидии[184] мёд капает с деревьев, в точь-точь как Еврипид [Bacc. 714] говорит, что на Кифероне сладкие капли стекают с ветвей. И во Фракии, я слыхал, мёд получают из растений. На Миконе[185] нет пчёл, и кроме того, завезённые извне погибают.

43. Аристотель говорит [HA 552 b 20], что на берегах реки Гипанис[186] попадается существо, которое называется подёнка[187], потому что оно рождается утром и умирает когда солнце начинает садиться.

44. У каракатицы ядовитый укус и зубы, которые спрятаны глубоко внутри. По-видимому Osmylus[188] из тех осьминогов, что кусаются. И осьминог имеет более мощный укус, чем каракатица, хотя яда впрыскивает меньше.

45. Говорят, что дикий кабан не нападает на людей, пока не наточит клыки. И Гомер свидетельствует об этом, когда говорит [Il. 11 416]:

Грозный, в искривлённых челюстях белый свой клык изощряя;

И я знаю, что кабан жиреет главным образом не мытьём, но проводя своя время валянием в грязи, пья мутную воду, и бражничая в тишине и темноте своего логова, и на самых питательных продуктах, которые он способен поглотить. И Гомер, по-видимому, подразумевает насколько, ибо касательно их валяния и их любви к наиболее грязным лужам… когда он говорит [Od. 10. 243] «свиньи, что делают ложе своё на земле». А что они откармливают себя на мутной воде… он говорит [Od. 13. 409]: «чёрную воду пьют, что способствует ожиренью свиньи».[189]

А то, что они лакомятся в темноте, он доказывает следующими словами [Od. 14. 533]:

Спали под сводом скалы, недоступным дыханью Борея.

И он намекает на раздувающие качества их пищи, когда говорит [Od. 13. 409], что они едят «сытный жёлудь». Итак, Гомер зная, что кабан худеет и его мясо тощает, если он видит свинью, пишет [Od. 14. 13], кабаны спят в одном месте, а матки в другом. На Саламине, если свинья[190] разрывает и травит посевы, когда они зеленые, или когда поле наливается зерном, по этому поводу у саламинцев есть закон, что зубы у неё должны быть выбиты. И говорят, что выражение Гомера [Od. 18. 29] о «жадной свинье, истребляющей ниву» относится к этому. Другие придерживаются иного взгляда и утверждают, что когда свинья попробует неспелое зерно, её зубы ослабляются.

46. Казалось бы, Природа предоставила траву как средство для собачьих ран. И если их беспокоят глисты и они хотят от них избавиться, они едят «стоячее» зерно, как его называют. И когда им нужно освободить оба желудка[191], они, как говорят, едят определённую траву, и сколько бы ни было непереваренной пищи, они отрыгивают её, тогда как остальное выделяют. Говорят, что из этого источника египтяне узнали практику очистки (организма). Но куропатки, аисты и вяхири, говорят, при ранах жуют майоран, а затем намазывают на свои раны и лечат своё тело; и они вовсе не нуждаются во врачебном искусстве человека.

47. В этом вопросе я не нуждаюсь в свидетельствах древних, но должен рассказать то, что сам видел и знаю.

Один человек поймал ящерицу ярко-зеленую и необычно крупную, и бронзовым остриём ослепил ящерицу. Затем он просверлил очень маленькие отверстия в недавно вылепленном сосуде, достаточные для пропуска воздуха, но недостаточные, чтобы животное могло убежать, затем он наполнил сосуд влажной землёй и поместил внутрь ящерицу вместе с определённой травой, название которой он не сказал, и железное кольцо с вправленным углём и гравированным изображением ящерицы. Затем, опечатав девятью печатями сосуд, он закрыл его, ежедневно удаляя одну печать в течение девяти дней. И когда он сломал последнюю печать, он открыл сосуд, и я сам видел ящерицу, глаза которой, до этого ослеплённые, видели отлично. И мы выпустили ящерицу на том месте, где она была поймана, и человек, который сделал это, утверждал, что это его кольцо так благотворно (подействовало) на глаза.

48. Это наполняет меня стыдом, ты человеческое существо, размышляешь о дружеских отношениях, что существуют между животными, не только теми, что кормятся вместе, и даже не между теми, что одного вида, но и между теми, что вступают в соитие через общее происхождение. Например, овца дружит с козами; существует дружба между голубем и горлицей; вяхири и куропатки поддерживают дружеские чувства друг к другу; нам давно известно, что зимородок и ceryl[192] желают друг друга; что ворона дружески относится к цапле, а чайка к малому баклану, как его называют, а буревестник к коршуну. Но бесконечная войне без перемирия, так сказать, наблюдается между воронами и совами. Коршун и ворон враги, Pyrallis[193] и горлица, Brenthus[194] и чайка, а ещё зеленушка(?) и горлица, гриф и орёл, лебеди и водяная змея (?)[195], а львы — враги антилоп и буйволов. Самая острая ненависть между слоном и питоном[196], между аспидом и мангустом, между синицей и ослом, так как осел немедленно разбивает вдребезги яйца синицы и топчет птенцов пока они ещё неполноценны. А чтобы отомстить за потомство, синица садится ослу на болячки и расклевывает их. Лисица ненавидит сокола, а бык во́рона, а египетская цапля лошадь. И образованный человек, который уделяет внимание тому, что он слышит, должен знать, что дельфин враждует с китом, окунь с кефалью, мурена с морским угрем, ну и так далее.

вернуться

183

Box-tree. Перевод не вполне надёжен. Но обычно названия разных видов самшита в английском языке включают слово box. Кроме того, самшит растение ядовитое, поэтому не исключено, что такой мёд будет обладать токсичным действием. Agnostik.

вернуться

184

Элиан копирует [Arist.] Mir. 831 b 26 где рукопись содержит чтение Λυδία.

вернуться

185

Один из островов Киклады.

вернуться

186

Совр. Буг.

вернуться

187

Муха-однодневка, возможно Ephemera longicauda Oliv.

вернуться

188

Вид осьминога с резким мускусным запахом: Eledone moschata.

вернуться

189

Эти две цитаты из Одиссеи в переводе Жуковского не вполне точно отражают мысль Элиана, поэтому они переведены по английскому тексту. Agnostik.

вернуться

190

Главный город Кипра. Евстафий у Гомера (Od. 18. 29) говорит, что есть закон на Кипре, позволяющий землевладельцам удалять зубы любой свинье, если поймает её пасущейся на его посевах. Так Ир угрожает выбить зубы Одиссею, переодетому и неузнанному, рассматривая его как человека, незаконно проникшего во дворец на Итаке.

вернуться

191

У собаки один желудок, поэтому это выражение надо понимать как собственно желудок и кишечник.

вернуться

192

Не знаю перевода. Agnostik.

вернуться

193

Неведомый науке зверь. Agnostik.

вернуться

194

Неизвестная водоплавающая птица, возможно шилоклювка, Recurvirostra spp.

вернуться

195

См. Arist. HA 602 b 25.

вернуться

196

Букв. «Дракон».