Выбрать главу

27. По-видимому, овца по сути самое послушное животное и обучено Природой к подчинению. Во всяком случае, они внимают пастуху и его собакам, и они даже следуют за козами. Также они любят друг друга и, следовательно, менее подвержены нападениям волков. Ибо овцы не блуждают сами по себе, и не отделяются от своих товарищей, как это делают козы. Арабы утверждают, что их стада нагуливают жир больше от музыки, чем от кормов. Они любят соль, поэтому её добавляют им в питьё для вкуса. Кроме того овцы знают вот ещё что, а именно, что северный и южный ветра, не менее чем бараны, которые покрывают их, их помощники в содействии плодовитости. Ещё они знают, что северный ветер имеет склонность производить самцов, тогда как южный — самок. И овцы, будучи покрываемы, становятся в том или ином направлении, в зависимости от того, какого рода они хотят получить потомство: мужского или женского. Так Ахиллес вынужден был молиться, чтобы друг его, лежащий на костре, мог сгореть, и Ирида призвала ветры для него, О благородный Гомер [Il. 23. 194 ff.], обещая им, если они явятся, священные жертвы в награду. И сын Неокла[290] и учил афинян приносить жертвы Ветрам. Но овцы совершенно без забот имеют их готовыми и незваными помощниками к беременности. И пастухи довольны глядя на них. Во всяком случае, когда дует южный ветер, они подпускают баранов до овец, с тем чтобы в потомстве было больше самок.

28. Когда Икар был зарезан родичами тех, кто, выпив впервые вина, мертвецки заснул (ибо они ещё не знали, что случившиеся это не смерть, а опьянение), народ Аттики страдал от болезни, тем самым Дионис (я так думаю) мстил первым и наиболее древним людям, которые обрабатывали поля[291]. Как бы там ни было, Пифийский оракул объявил, что если они хотят вернуть здоровье, они должны принести жертву Икару и Эригоне, его дочери и её псу, который прославился тем, что из огромной любви к хозяйке, отказался пережить её. Еврипид несерьёзен, когда говорит [Med. 54]

«Хороший раб печалится и сердце его сжимается, когда дела плохи у его хозяев»,

Ибо где тот человек, который умер вследствие смерти своего хозяина[292], такой как этот пёс, — раб? Где?

29. Здесь ещё раз поговорим о свидетельствах особого расположения собак к тем, кто их содержит. Человек из Колофона прибыл в Теос с намерением закупить кое-какие товары, ибо он был купцом и получал свою прибыль за счёт разницы продаж в розницу и закупок. Он вёз с собою деньги, раба и собаку; раб нёс деньги. По пути слуга отошёл в сторонку — по насущному зову природы — собака последовала за ним. И вот юноша положил мешок с деньгами и забыл его забрать, а сам продолжил путь. Но собака легла на деньги и осталась. И когда хозяин и слуга прибыли в Теос, то вернулись назад, не сделав никаких дел, так как не имели средств на совершение закупок. Они возвращались той же дорогой, и пошли туда, где слуга оставил кошелёк, и нашли собаку, лежащую на нем, едва живую от голода. Как только собака увидела своего хозяина и своего собрата-слугу, она отошла от кошелька и в тот же самый миг передала ему пост сторожа и свою жизнь.

Итак, даже пёс Аргус[293], О божественный Гомер, не был ни твоею выдумкой, ни поэтическим преувеличением, если, конечно, события, мною рассказанные действительно имели место с человеком из Теоса[294].

30. Существует вид краба называемый Peteliae (летун)[295]. По внешнему виду он бледнее других крабов и зарождается в иле. При испуге он фактически летает, потому что имеет крошечные крылышки, которые придают ему небольшой подъем и уменьшают вес. При ходьбе в них нет нужды, да и при испуге эти крылья не очень-то хорошо помогают, так как летает он не высоко и не способен перемещаться по воздуху, из-за чего попадается; некоторые люди едят этих крабов. И говорят, что он хорош от радикулита, если есть его при приступах.

31. Рак-отшельник рождается без раковины и выбирает для себя раковину, чтобы сделать себе наилучший дом для жизни. Они даже поселяются в раковине багрянки, если найдут её пустой, и в раковине рапана[296]. И до тех пор, пока раковина достаточна большая, чтобы закрывать их, они довольны своим жильём. Но если они вырастают, то перебираются в другое жилище, и они находят множество таких раковин.

32. Рапаны даже имеют царя и послушно подчиняются его правлению. Царь превосходит остальных и размером и красотою. И если это целесообразно для его раковины, он будет первым, кто сделает так; если придётся снова, он возглавит путь; и когда он уходит на другое место, остальные следуют за ним. Человек, которому удастся поймать такого царя, знает, что дела его будут процветать. Более того, если человек увидит пойманного царя, он уходит в хорошем расположении духа, будучи уверен, что и на его долю приходится некоторая удача. А в Византии полагается приз человеку, который поймал вышеуказанную рыбу: все его товарищи-рыболовы скидываются по одной аттической драхме тому, кто поймал её, это и есть приз.

вернуться

290

Фемистокл. Ср. Hdt. 7.179.

вернуться

291

Дионис поручил Икару выращивать виноград. Вино и его возможные последствия были ещё неизвестны.

вернуться

292

См. 6.25 конец.

вернуться

293

Гомер Од. 17. 291; ср. Ael. 4.40.

вернуться

294

Это описка; человек происходил из Колофона.

вернуться

295

Томсон, Gk. fishes, s.v. Καρκίνος, предполагает здесь маленького рачка-бокоплава, который высоко подпрыгивает, но летать не умеет.

вернуться

296

В английском использовано слово whelk, для которого словари дают перевод «прыщ». Греческое στρομβου явно стало основой для французского и итальянского слова strombe — «разновидность морских моллюсков». Думаю, что это брюхоногие моллюски, нам более известные как рапаны. Английское «прыщи, пупырышки» как бы намекают на характер раковины и подтверждают моё предположение. Agnostik.