Выбрать главу

31. Мощь когтей и острота клыков делают медведей, волков, леопардов и львов храбрыми, тогда как дикобраз, который (как мне сказали) не имеет таких преимуществ, тем не менее не обделен Природой оружием, чтобы защищать себя. Например, против тех, кто нападает на него с намерением причинить вред, он выстреливает иглами из своего тела как дротиками, и подняв щетину на спине, часто делает удачный выстрел. И эти иглы устремляются вперёд, как будто пущены тетивой.

32. Вражда и врождённая ненависть — поистине страшное бедствие и жестокая болезнь, когда они глубоко проникли в сердце даже бессловесным животным, и ничто не может их очистить. Например, мурена ненавидит осьминога, а осьминог враг рака, а мурена и рак жестоко враждуют. Мурена острыми зубами срезает щупальца осьминога, а затем отправляет в желудок и само существо, — и это очень правильно, так как мурена плавает, а осьминог подобен пресмыкающимся. И даже если он меняет свой окрас под цвет камней, даже эта хитрость, по-видимому, не мешает мурене быстро раскусить стратагему этого существа.

Что касается раков, осьминоги душат их в своих объятьях, и когда они преуспевают в убийстве, то высасывают их плоть. Но против мурены рак поднимает свои клешни, и в ярости бросает ей вызов. В этой связи мурена неосмотрительно пытается укусить шипы, которые ее противник выставил вперёд в целях самообороны. Но рак вытягивает свои клешни как две руки и крепко вцепляется в горло мурены с обеих сторон и не ослабляет хватки, в то время как мурена, корчась от боли, пронзает себя в местах, где ухватился рак; и впав в оцепенение и отказавшись от борьбы, в конце концов она падает в изнеможении. И рак поедает своего врага.

33. Рыба известная как мурена живет в море, и когда сеть окружает ее, она плавает туда-сюда, выискивая с большой сообразительность какие-звездочет слабые нити или прорехи в сети. И когда она находит такое место, то проскальзывает через него и вновь обретает свободу. И если одна из них удачлива в этом, то и все остальные этого вида, пойманные вместе с ней, спасаются тем же самым путем, как будто получают указание от вожака.

34. Всякий раз когда рыбаки, умелые в этих делах, замышляют поймать каракатицу, при реализации этого рыба выпускает чернила из своего тела, изливая вокруг себя и окутывая себя так, чтобы скрыться из виду. Зрение рыбака обмануто: хотя рыба в пределах видимости, он не видит ее. Так, согласно Гомеру, Посейдон завесой подобной облаку скрыл Энея от взора Ахилла. [Il. 20. 321].

35. Даже бессловесные твари защищают себя от глаз чародеев и магов неким необъяснимым и чудесным даром Природы. Например, мне рассказывали, что для защиты от колдовства вяхири отщипывают побеги лавра, а затем вплетают их в свои гнёзда для защиты птенцов. Коршун[17] берет крушину, сокол — горлюху[18], горлицы берут плоды[19] ириса, во́роны — прутняк[20], а удод — папоротник, который некоторые называют «красивые волосы»; ворона берет вербену, буревестник[21] — плющ, цапля — краба, куропатка — пушистые головки тростника, дрозд — веточку мирта. Жаворонок защищает себя «собачьими зубками»[22]; орел берет камень который из-за этого называется aëtite (орлиный камень). Про этот камень говорят, что он полезен беременным женщинам в качестве предохранения от выкидышей.

36. Рыба известная как торпедо[23] производит эффект вытекающий из ее названия — к чему она коснется, то становится ‘torpere’ или онемелое. А минога цепляется к кораблям, и от этого действия мы дали ей название корабледержатель.

Пока зимородок сидит на яйцах, море спокойно и ветры мирны и дружелюбны. Он откладывает яйца примерно в середине зимы; тем не менее небо безмятежно и приносит хорошую погоду; именно в это время года мы наслаждаемся «днями зимородка».

Если лошади случится наступить на след волка, ее сразу охватывает оцепенение. Если вы бросите позвонок волка под четырехконную упряжку в движении, она сразу остановится как вкопанная, вследствие того, что лошади будут топтать позвонок. Если лев наложит свою лапу на листья падуба, то он сразу немеет. <И то же самое случается с> волком, стоит ему даже только приблизиться к листьям пролеска. И вот поэтому лисы бросают такие листья в логова волков, и это веская причина, почему их враждебность вынуждает волков злоумышлять против них.

вернуться

17

В английском тексте неоднозначность. Kite — коршун, сокол, ястреб и т. д. (птицы семейства Accipitridae). Agnostik.

вернуться

18

Род picris включает большое разнообразие растений; здесь это может быть горчак (бычий язык), цикорий, эндивий или Urospermum picroides (Хвостосемянник горчаковидный).

вернуться

19

Из Thphr. HP 3. 3. 4 «явствует, что почки тополя были ошибочно приняты за плоды». Так что, возможно, καρπός следует понимать как почки ириса.

вернуться

20

Vítex agnus — castus. Agnostik.

вернуться

21

Ἄρπη… возм… ‘Буревестник’ L — S⁹; но смысл совершенно неопределен, цит. соч. 12.4.

вернуться

22

dog's-tooth grass — русское название этой травы — свинорой пальчатый (Cynodon dactylon). Agnostik.

вернуться

23

Электрический скат. Причина по которой название оставлено без перевода станет ясна ниже. torprere — по-латыни неактивный. Agnostik.