Выбрать главу

- Милая, тебе не кажется, что нам надо привыкать заниматься этим в постели? Каменные жертвенники и персидские ковры сами по себе не так уж плохи, но все-таки в постели удобнее.

Макси потянулась и сказала:

- Не знаю, мне очень удобно. Робин улыбнулся.

- Из тебя получается превосходное одеяло. Макси положила руки ему на грудь и оперлась о них подбородком.

- Это, конечно, ужасно - чувствовать себя в детстве чужим и никому не нужным, - задумчиво, сказала она. - но, похоже, из таких детей часто вырастают интересные люди.

- Да, я тоже это заметил, - отозвался Робин, нежно гладя ее по спине. - И потом необязательно же оставаться никому не нужным до конца своих дней. Макси улыбнулась.

- Мы с тобой очень нужны друг другу.

Они немного помолчали, потом Робин спросил:

- Ты уверена, что тебе не претит заниматься любовью в этом доме?

- Совершенно уверена, - лениво ответила Макси. Робин сцепил руки у нее за спиной и перекатился так, чтобы оказаться наверху. Ее черные, как смоль, волосы, переплетаясь с бордовым рисунком ковра, окаймляли экзотически прекрасное лицо.

- В таком случае, моя радость, - тихо сказал Робин, - давай повторим.

ЭПИЛОГ

В день свадьбы выдалась превосходная погода, а сад Ракстона словно был создан для праздничной церемонии. Гостей пригласили немного, и большинство их присутствовали на том, первом для Макси званом обеде в Лондоне. Люди, которых она там встретила, стали ее лучшими друзьями.

Джайлс был дружкой Робина, а Дездемона - Макси. Через две недели, когда они будут венчаться, Робин и Макси ответят им услугой за услугу.

Когда свадебный обед подходил к концу и все тосты уже были произнесены, Робин тихо сказал Макси:

- Может быть, пройдемся по саду? Как-нибудь гости обойдутся без нас несколько минут.

- С удовольствием!

Взявшись за руки, они пошли по цветущему, благоухающему саду. Прошло всего несколько недель, а Ракстон уже стал для Макси родным домом.

Цветники кончились, и они вступили под кроны деревьев.

- Я тебе говорил, как мне нравится твое платье? - спросил Робин. - Я такого ни разу не видел, но оно тебе необыкновенно идет.

Макси с удовольствием посмотрела на свое расшитое бисером платье с бахромой внизу. Это платье ей подарила на свадьбу Марго.

- Оно стилизовано под наряд невесты у могавков. Я нарисовала эскиз, а Марго нашла портниху, которая согласилась попробовать это сшить, только у нее не было крашеных иголок дикобраза.

Через листву пробивались лучи солнца, кругом порхали птицы, воздух звенел от их пения. Кивнув на них, Макси сказала:

- Посмотри, сколько птиц слетелось к нам на свадьбу, Робин.

Тот загадочно ухмыльнулся. Макси насторожилась и присмотрелась к траве вдоль тропинки.

- Послушайте, лорд Роберт, уж не приказали ли вы садовнику насыпать вдоль тропинки семян, чтобы привлечь птиц?

Робин рассмеялся, видимо, нисколько не раскаиваясь в содеянном.

- А что плохого в том, что на нашей свадьбе будет немного волшебства? Когда я впервые увидел тебя в Вулверхемптоне возле "ведьминого кольца", я вспомнил Титанию, королеву фей.

Макси тоже засмеялась.

- А я приняла тебя за Оберона. У нас одинаково работает воображение.

- И многое другое тоже. - Робин замялся. - Наверное, не следует тебя об этом спрашивать, но, когда ты сейчас думаешь о будущем, что тебе представляется?

- Много счастливых лет вместе с тобой.

Он поднес к губам ее руки и поцеловал сначала одну, потом другую.

- Это я и надеялся услышать.

Дорожка привела их на поляну, где Макси до этого не бывала. В центре поляны было такое же "ведьмино кольцо", как и в Вулверхемптоне. Увидев его, Макси остановилась, чувствуя, что ее заливает волна счастья.

Робин обнял ее, нежно поцеловал и прошептал:

- А теперь, Канавиоста, поучи меня еще раз, как надо слушать ветер.