Выбрать главу

Им навстречу вышел грузный хозяин постоялого двора в кожаном переднике. Когда он увидел двенадцать запылившихся довольно свирепого вида путешественников, его глаза расширились от удивления.

– Вероятно, мы похожи на разбойников, – шепнул Коллиз Роуз и Баттону.

– На тех, которые грабят суда? – улыбнувшись, спросила Роуз.

– Именно, на пиратов. – Коллиз придал своему лицу свирепое выражение. – На кровожадных и беспощадных.

Трудно сказать, что произвело большее впечатление на хозяина постоялого двора: угрожающая наружность «лжецов» или пачка банкнот, которой помахал Далтон, но лошадей им привели тут же, без малейшей задержки. Разумеется, не все «лжецы» были отличными наездниками. Коллиз подумал, что лорду Этериджу следовало бы в дальнейшем обучать своих подопечных и верховой езде.

– Я имела дело только с лошадью, развозившей молоко. Я доставала из тележки бутылки и уносила их в дом, – сказала Коллизу Роуз.

Этану Деймонту дали охотничью лошадь, которую он взял под уздцы, шутливо поклонившись хозяину постоялого двора. Для Курта же привели самого большого и крепкого крестьянского коня. Когда он забрался на это массивное, монументальное животное, то сразу же сделался похожим на викинга. Этан окинул восхищенным и слегка испуганным взглядом сидевшего на коне Курта.

– Рыцарь Круглого стола, – пробормотал он.

Баттон сел на лошадь позади Этана, так как он вообще никогда не ездил верхом. Кроме всего прочего, Баттон очень боялся; испачкать или порвать свой костюм.

– Я тут лучше всех одет, – объявил он.

Саймон и Далтон тоже вскочили на своих лошадей, позади Саймона уселся сильно побледневший и слегка дрожащий Стабз. Фиблз же решительно отказался ехать верхом.

– Сэр, вы можете меня пристрелить прямо на месте, если хотите, но я не сделаю этого. Даже и не думайте. А кроме того, ведь должен же кто-то ехать и в карете…

Сержант смотрелся просто превосходно на невысокой, спокойной гнедой кобылке. Коллиз взглянул на него и подумал, что этот человек не всю жизнь был дворецким в доме лорда Этериджа.

Ригу и Фишеру пришлось оседлать пару довольно старых и потрепанных жизнью лошадок, но хозяин постоялого двора клятвенно заверил их, что эти лошадки добегут до порта, хотя и будут держаться позади остальных. Помахав оставшемуся у ворот Фиблзу, одиннадцать всадников с шутливыми криками и гиканьем пустили своих лошадей в галоп и направились по пыльной дороге к Темзе.

Отличный день, интересное и важное задание, неплохая лошадь и Роуз за спиной, обнимавшая его двумя руками и прижимавшаяся к нему всем телом. О чем еще может мечтать мужчина? От счастья Коллизу хотелось петь. Да, он действительно был счастлив. Это счастье он ощущал в себе каждой частичкой своего тела, оно разрасталось в его груди и делало мир вокруг него совершенным и прекрасным.

Грохочущая и поднимающая клубы пыли орда быстро миновала несколько небольших городков, расположенных около реки. Всадники мчались с такой скоростью, что даже не успевали рассматривать окрестности, они заметили лишь несколько испуганных лиц в окнах старых, покосившихся пабов. Затем дорога свернула к реке и побежала вдоль берега. Она поднималась вверх по холмам и сбегала вниз, в точности повторяя береговой рельеф. Множество больших барж стояли на приколе, их паруса были опущены, трубы не дымились. Дорога заметно улучшилась, и поэтому лошади побежали еще быстрее. Даже Темза в этих местах казалась более чистой и значительно меньше напоминала сточную канаву. Впрочем, это могло быть и обманчивым впечатлением, создававшимся за счет покрывавшей оба берега сочной буйной растительности. Вода на участке реки, расположенном по течению ниже Лондона, в принципе не могла быть чистой.

Простиравшаяся перед всадниками Темза пестрела точками разнообразных судов, лодок и разноцветных парусов. «Кларимонд», корабль, который разыскивали «лжецы», был двухмачтовой шхуной. Вдруг Этан сказал, что за деревьями он видит топсели.

«Лжецы» снова пустили своих лошадей в галоп. Когда они спустились с холма, Этан показал рукой на плывшую посередине реки двухмачтовую шхуну, белоснежные топсели которой ярко сияли на солнце. «Лжецы» пришпорили коней, и вскоре они уже могли рассмотреть написанное на корпусе шхуны название.

Да, несомненно, это был «Кларимонд», который очень быстро приближался к устью Темзы, чтобы затем выйти в открытое море.

Далтон обернулся к «лжецам» и громко крикнул:

– Поторопитесь, парни!

Шхуна набирала скорость. Догнать ее на загнанных лошадях было почти невозможно. Чтобы привлечь к себе внимание, Роуз стукнула Коллиза по бедру.

Он повернулся к ней.

– Этот берег не слишком высокий? – крикнула она.

– Что ты сказала? – переспросил ее Коллиз.

Он не услышал слов Роуз из-за свиста ветра и топота копыт.

– Может быть, стоит прыгнуть в воду и поплыть? Они увидят нас и остановятся, чтобы помочь.

Коллиз окинул взглядом высокий берег, покрытый густой зеленой травой. Внизу под ним стремительно несла свои черно-желтые воды Темза. Прыгать в реку было бесполезно. Команда «Кларимонда» смотрела вперед на море, и сейчас они занимались парусами. Вряд ли они заметят плывущего человека.

Берег впереди становился еще круче.

Вдруг Коллизу в голову пришла неожиданная идея. Без лишних слов он обхватил Роуз за талию и спустил ее на землю. Она встала на ноги, пошатнулась и посмотрела на Коллиза:

– Что такое?

Коллиз ничего не ответил. Он пришпорил коня и поскакал по дороге вперед. Промчавшись мимо удивленных «лжецов», он стал подниматься вверх по склону следующего холма. Коллиз взял поводья в левую руку, а правую руку опустил в привязанный к бедру мешок.

Металлический крюк выскочил из подаренного Форсайтом устройства при помощи легкого движения кисти. К концу крюка Коллиз уже давно привязал веревку, которая теперь в скрученном виде лежала в мешке.

Коллиз натянул поводья и остановил своего скакуна на вершине холма. Вытащив ноги из стремян, он сел в седле боком. «Кларимонд» сейчас проходил совсем близко к берегу. У Коллиза не было времени на раздумья. Он размахнулся и со всей силы бросил крюк…

Крюк зацепился за такелаж. Коллиз быстро намотал веревку на левую руку и спрыгнул с лошади. Надо было торопиться. Если он хотя бы немного помедлит, его просто сбросит с берега и дотащит за кораблем. Вдруг острая боль пронзила его левую руку. Это давали о себе знать ушибы и кровоподтеки, которые, как оказалось, еще не прошли.

Коллиз прыгнул в воду и поплыл. В его ушах свистел ветер, а глаза заливала вода. Где-то вдалеке послышался голос Роуз:

– Коллиз, ты осел!

Коллиз вдруг подумал о том, что он, собственно говоря, даже не знает, куда плывет. В бушующих волнах реки он не мог ничего разглядеть. Но вот перед ним вырос деревянный бок корабля…

Наконец он взобрался на корабль и теперь лежал посередине палубы среди мотков канатов. Вокруг него ходили люди. Он пошевелился. Боль прошла спазмом через все его тело.

Темная пелена перед глазами начала медленно растворяться, и появился свет, его легкие наполнились воздухом. Он все-таки сделал это! Теперь ему нужно немедленно поговорить с капитаном и все объяснить. Коллиз перекатился на бок и здоровой рукой вытащил пистолет.

И через мгновение он оказался в кольце наставленных на него ружей и пистолетов всех марок и калибров.

Коллиз продолжал лежать на спине и разглядывать эту подозрительную команду. Потом он закрыл глаза и расхохотался.

Глава 28

Коллизу все-таки удалось остановить шхуну и заставить команду бросить якорь. Позже Далтон и Саймон объяснили капитану, по какой причине задержан корабль. Члены команды, да и сам капитан продолжали бросать испуганные взгляды в сторону Коллиза, и лорду Этериджу пришлось довольно долго убеждать их в том, что его племянник не сумасшедший и совершенно не опасен. В конце концов партия оружия была арестована, а лорд Этеридж составил и написал для капитана специальный документ, освобождавший его от несения финансовой ответственности за груз.