— Крайне сожалею, Эл, — затараторила Нэнси Льюис. — Я знаю, что пришла ужасно поздно, но мистер Вагнер ушел рано — ему нужно было отвезти куда-то на обед свою супругу или что-то в этом роде, а к тому времени, когда я смогла запереть магазин…
— Главное, что вы здесь! — воскликнул я счастливым голосом и увидел у нее в руках какую-то коробку.
— А это что такое?
— Наш обед.
Она первой прошла в гостиную, я плелся сзади. Широко улыбаясь, она объяснила, что нас вполне устроит что-нибудь «простое и холодное».
— У вас это звучит как у окружного шерифа, — заметил я с невольным вздохом. — Что вы хотите? Сделать из меня каннибала?
Тут я заметил, что она уже успела уйти на кухню и я говорю сам с собой.
Вскоре она вернулась, но уже без картонки, по-прежнему сверкающая в своем переливающемся платье-рубашке.
Спереди на нем была «молния», и я обратил внимание, что она расстегнута от шеи дюймов на шесть.
— Вы что-то сказали? — вежливо осведомилась она.
— Не имеет значения, — бросил я. — Присаживайтесь, а я приготовлю выпить.
— Я пойду вместе с вами, — проговорила она сияя, — и, приготовляя нам коктейли, вы расскажете мне про мистера Вагнера.
— С историей о мистере Вагнере можно подождать, — твердо заявил я. — Сначала мы выпьем по бокалу, затем…
— О, извините! — Ее улыбка стала немного натянутой. — Это же честная сделка, не так ли?
Она дернула за «молнию»и расстегнула ее донизу.
— Подождите! — воскликнул я, уставившись на нее. — Вы меня неверно поняли, дорогая. Мне следовало выразиться иначе: с мистером Вагнером нельзя тянуть!
Она часто-часто заморгала:
— Вы меня совершенно запутали, Эл.
— Не переживайте, — успокоил я ее. — Застегните свою «молнию»и выслушайте меня.
— Ладно.
Она застегнула «молнию» под самое горло и одарила меня холодным взглядом:
— Вы передумали в отношении нашей сделки, Эл?
Вы собираетесь рассказать мне про мистера Вагнера, но не хотите взглянуть на мое розовое белье?
— Все совсем не так, — промямлил я, — но мы должны…
— Понимаю… Что такого особенного в Нэнси и ее белье, да? — Голос у нее стал арктическим. — Будьте любезны, скажите мне — просто так, для сведения, — что произошло? Я имею в виду, я слишком худосочна, или кособока, или…
— Вы просто поразительны в своем белье! — завопил я в отчаянии. — И если желаете в таком виде пройтись по улице, я не возражаю!
— Пройтись по улице? — Обладательница сапфировых глаз внезапно занервничала. — Вы сошли с ума?
— Следующий эпизод сериала о приключениях мистера Вагнера будет происходить в его магазине женского белья, потому что, насколько я помню, у вас есть от него ключи, — деловито заговорил я. — Так что пока наш холодный обед оттаивает, мы съездим туда и живенько все осмотрим.
— Зачем? — удивилась она.
Я схватил ее за руку и быстро потащил к выходу.
— Он кое в чем замешан, и, разумеется, это не относится к дамскому белью.
К тому моменту, когда мы доехали до магазина, я сообщил Нэнси основные данные о Дрери и о связи между ним, Лабеллом и Вагнером. Нэнси по-прежнему думала, что я помешался, но, во всяком случае, теперь она была готова поднять меня на смех, а это уже кое-что.
Она дала мне ключи, и я отпер дверь. Мы вошли внутрь.
— Вы не знаете, у кого он арендует это помещение? — спросил я у Нэнси, тщательно заперев дверь.
— Я где-то мельком видела название… — Она на минуту задумалась. — Если не ошибаюсь, «Уолдер»?
— «Уильям Уоллер и компания»?
— Точно.
— Это Дрери, — сказал я. — Вчера я догадался об этом и сказал Слейтеру. Слейтер этого не отрицал. Но мне хотелось удостовериться.
Я быстро осмотрел прилавки и находящиеся за ними полки, но, очевидно, то, что я искал, находилось в кладовой, поэтому я быстро направился туда.
— Эл, обождите! — раздался отчаянный крик Нэнси.
— Сейчас не время думать о новом неглиже, — бросил я через плечо не останавливаясь.
— Не ходите!.. — Она испуганно ахнула.
Я высунул голову из кладовой и посмотрел на нее:
— А в чем, собственно, проблема?
— Теперь это уже не моя, а ваша проблема, — сурово произнесла она и показала мне ключик. — Полагается сперва вставить его в эту маленькую черную коробочку на стене возле вас, а потом уж входить.
— Значит, это охранная сигнализация, — пояснил я. — Ни разу не слышал сигнального звонка.
— Потому что он раздается в кабинете какого-то охранного агентства в центре города. — Она испуганно улыбнулась. — Теперь его нельзя отключить, он будет звонить, пока сюда не приедет кто-нибудь из охраны и не отключит его.
— Я ему скажу, что подумал, будто кто-то прокрался внутрь, — доверительно произнес я. — Ему придется мне поверить, иначе союз копов отнимет у него лицензию, или жену, или еще что-нибудь ценное.
— Может быть, вы не заметили — я-то не коп, — заметила она.
— Как насчет того, чтобы взять мою машину и уехать ко мне домой? Подождите меня там. — Я бросил ей ключи. — Я вернусь через часок.
— Мне это не нравится, Эл. — Она закусила нижнюю губу. — Это может быть опасным.
— Не переживайте, все обойдется, — сказал я. — А теперь побыстрее исчезайте.
Она неохотно повиновалась, я чуть ли не насильно вывел ее из магазина. Убедившись, что она уехала, я вернулся в кладовую. Минут через двадцать я был завален до колен пустыми коробками, нарядными пеньюарами, трусиками, бюстгальтерами и прочим бельем, так и не найдя в этих коробках ничего, кроме нижнего белья. Я продолжал поиски, но сердце мое не лежало к этому занятию — уж больно не мужское это дело. Возможно, я бы по самые уши зарылся во всех этих кружевах и оборочках, если бы через пять минут у меня не появилась компания.
— Что-то ищете, лейтенант? — осведомился спокойный голос за моей спиной, и я чуть ли не взвился под самую крышу.
Я обернулся и увидел Дрери, который наблюдал за мной с едва заметной усмешкой.
— Черт возьми, как это вы незаметно подобрались ко мне? — проворчал я.
— Просто вошел через заднюю дверь.
— Я-то думал, что сигнализация соединена с каким-нибудь охранным агентством в центре города.
— Так оно и есть, — небрежно заметил Дрери, — но это агентство принадлежит мне.
— Ага, и его сотрудникам даны указания немедленно сообщать вам, если сигнал тревоги прозвучит здесь или в одном из офисов «Джаззи-шасси»?
— Нечто в этом роде.
Он пригладил одной рукой красиво уложенные седые волосы, которые вовсе не требовалось приводить в порядок, вторая рука оставалась там, где была все время: в кармане.
— Что вы здесь так старательно ищете, лейтенант? Вы даже сочли возможным тайком забраться сюда.
— Вообще-то я не совсем уверен, — ответил я, пожимая плечами, — но это должно быть нечто специфическое, судя по тому, как аккуратно и продуманно вы все организовали. Вы сдаете этот магазин, и вам принадлежит часть заведения Лабелла. Это два таких места, где постоянно бывает масса народу. К примеру, если сюда является парень приобрести нарядное белье своей супруге, Вагнер непременно обслуживает его лично. Думаю, если обратиться к кому следует или сказать нужное слово, тебе будет обеспечено специальное обслуживание и в кабаке Лабелла. Так?
— Значит, Слейтер разговорился? — вежливо осведомился Дрери.
— Этого не потребовалось. Лабелл живенько указал мне на вас, потому что один вид копа в его заведении напугал его до полусмерти. С Вагнером только что не случилась истерика, когда я вошел сюда, и он тут же принялся мне подробно объяснять, каким образом приобретает свое белье. Вы не похожи на человека, который нянчится со своими работниками, но с этими двумя вы носитесь словно с собственными сыновьями.
Этакая группа избранных — включая и вас, конечно, — которым вы даже предоставили право пользоваться услугами стодолларовой девушки по вызову. На работе и на отдыхе они находились под вашим неусыпным наблюдением, как будто являлись вашей личной инвестицией, куда более ценной, чем все остальные, вместе взятые. Поэтому, как я сказал, здесь должно быть что-то специфическое.