Выбрать главу

- Я полагаю, вы собираетесь доставить нас в Малфой-мэнор с помощью портключа. Даёте ли вы мне слово, что этот портключ переместит нас до порога поместья, так чтобы я мог принять ваше личное приглашение войти?

- Гарри, - проворчал Драко, - ты ведешь себя нелепо.

- Тише, Драко, - сказала Нарцисса. Она не произнесла это громко или предостерегающе, или повышенным тоном, но Драко немедленно замолчал.

Нарцисса не отвела взгляда от Гарри, когда достала из рукава небольшой камень.

- Клянусь, что этот портключ перенесет нас до порога, мистер Поттер. Когда мы приземлимся, я предложу вам войти. Клянусь, что никакой вред не будет причинен вам во время этой поездки, или во время перемещения, если вы не доверяете моему обещанию гостеприимства.

- Благодарю, - ответил Гарри и подождал, пока Драко и Нарцисса возьмутся за портключ, прежде чем положить свою руку сверху. Нарцисса улыбнулась ему перед тем, как мир вспыхнул, чья та рука обхватила Гарри за талию, и они прыгнули в водоворот скручивания, который создал портключ.

Они приземлились на заснеженном поле, которое тянулось нетронутым в трех направлениях. Гарри мог почувствовать гул и вибрацию сильного волшебства за спиной и не удивился, когда оглянувшись, увидел поместье.

Дом не был громоздким, хотя и был достаточно большим. Каждая часть здания была тщательно продумана и спланирована, это Гарри узнал, когда изучал семейство Малфоев. Окна выходили на все четыре стороны, но те, что находились на одном фасаде, были одного размера. Серый камень, из которого был сложен дом, переходил от темно-серого к серебристому у самого карниза, что создавало впечатление, будто мэнор окрашивают наплывающие волны света. Входная дверь была бледного цвета, который соответствовал цвету семейного герба Малфоев - серебряная змея на сине-сером фоне.

И защита была повсюду, мощная из-за связи с кровью владельцев и силой магии места, а также еще с полудюжиной иных магических составляющих, которые Гарри пока не мог определить. В этот миг Нарцисса проговорила:

- Пролитой кровью на землю, - сказала она, и Гарри вовремя обернулся, чтобы увидеть, как она проливает три капли крови на снег с крошечного серебряного кинжала, - я приветствую вас в нашем доме. Можете свободно пользоваться силой наших камней, мягкостью наших тканей и огнем в очаге. Ешьте хлеб и мясо. И если вред будет причинен вам под нашей крышей, то я прошу саму землю отозваться на предательство в моей крови и восстать, чтобы уничтожить меня.

Гарри сглотнул. Эта была не та клятва, о которой он просил её. Он хотел услышать обычное приглашение разделить стол и кров, достаточно формальное и привычное. Но очевидно, он произвел на нее достаточно сильное впечатление, если Нарцисса поступила иначе.

И конечно же, если он нарушит один из законов гостеприимства, или нападет на одного из Малфоев, наказание будет справедливой платой.

- Во имя Мерлина, я принимаю ваше приглашение, - сказал он. – В ответ, клянусь оставить ваши камни незапятнанными кровью, как в день, что я ступил на них. Ткани незагрязненными, а огонь неоскверненным. Я принимаю хлеб и мясо и уважаю руки, их приготовившие. Прошу землю принять мою клятву и заморозить в венах мою кровь, если я нарушу обещание.

Рана Нарциссы засияла белым светом и затянулась. Миссис Малфой склонила голову.

- Во имя Мерлина, я принимаю вашу клятву.

- Отлично, - сказал Драко, притоптывая на месте, - может, уже войдем внутрь, а то здесь чертовски холодно.

- Драко, следи за языком, - сказала Нарцисса тем же самым спокойным голосом, который она использовала раньше, и Драко пробормотав извинения, бегом направился к двери. Гарри пошел следом. Он не думал, что готов сейчас остаться один на один с матерью Драко.

Он ощутил, как защита мэнора окружила его, оценивая и пропуская. Часть защиты исчезла сразу, так как была настроена для обнаружения магглов и сквибов, или обнаруживать враждебные намерения. Другие чары задержались чуть дольше, как подозрительные змеи, пока не оценили силу его магии и обещание крови, которое охраняло Гарри, а затем растаяли, позволив Гарри проследовать за Драко.

Дверь отворилась прежде, чем они дошли. Высокий стройный мужчина стоял в проходе, глядя на них в замешательстве.

- Отец! – радостно закричал Драко и помчался к нему, широко раскинув руки.

Гарри расправил плечи и поднял голову. Он готовился к своему первому знакомству с Пожирателем Смерти. Конечно первой он увидел Беллатрикс Лестрейндж, но они не были знакомы лично.

Он должен был улыбаться. Но не мог. Ритуалы имели большое значение. Чистокровные использовали и воспринимали традиции и ритуалы как игру, - или танцы, как однажды назвал интриги Сириус – в течение многих столетий, чтобы вытеснить, исключить менее интеллектуальных, воспитанных, слабых магически, или непокорных, чтобы сохранять мир внутри семьи и между остальными чистокровными родами. Эту мелодию строгих манер нужно было услышать и двигаться соответственно, или другие танцоры обернуться против вас.

Драко повернулся к Гарри и представил ему Люциуса также как ранее свою мать. Гарри не слишком прислушивался. Он был слишком занят, разглядывая Люциуса Малфоя.

Люциус походил на более взрослую замороженную версию своего сына. Светлыми волосами и серыми глазами особенно, но Гарри подумал, что должно быть тот никогда не снимает свою ледяную маску, которую надел во время первой войны с Волдемортом. Или это было его особое выражение, которым он привык встречать нежеланных гостей.

Гарри немного нахмурился, когда зацепился взглядом за левую руку Люциуса, и ощутил в шраме на лбу знакомый приступ боли. Да, я знаю, что он был Пожирателем Смерти. Нет никакой потребности напоминать мне об этом пророческими видениями.

Однако Люциус удивил его. После холодного взгляда, которым он окинул Гарри, он поклонился и сказал:

- Я рад, что мой сын нашел способ, чтобы мы могли встретиться, мистер Поттер. Я слышал о вас так много от него, что с нетерпением ждал знакомства.

Гарри сделал глубокий вдох. В словах были ловушки. Он знал, как избежать их.

- Ваша жена была столь любезна, что пригласила меня с обещанием крови, мистер Малфой. Здесь я в безопасности. И я полагаю, что ваш сын рассказал вам о причине, по которой я согласился приехать. Долг жизни Драко защищает меня. Вместе с тем, я не вижу причины, почему бы нам не поддерживать дружеские отношения. Я знаю, что вы можете попробовать предпринять что-либо, но я готов к этому.

С легкой улыбкой на губах Люциус уступил дорогу и, указывая тростью внутрь дома, пригласил войти.

- Добро пожаловать в Малфой-мэнор, мистер Поттер.

- Спасибо, сэр, - ответил Гарри и вошел в дом. Драко уже пробежал вперед, выкрикивая восхищенную ерунду о том, какая у Гарри будет комната. Гарри шел за ним следом под пристальными неодобрительными взглядами портретов.

_____________________________________________________________

Дело вовсе не в размерах дома, решил Гарри следующим вечером, и даже не в наличии древних магически сильных артефактов, которые делали поместье столь отличным от Годриковой Впадины. Это был танец, интрига – неслышимая музыка поведения, неясным фоном, звучащая на заднем плане любой ситуации, не считая тех случаев, когда Драко и Гарри были одни. Этот танец задавал общее течение движений и мыслей, и вынуждал контролировать каждый незначительный жест, взгляд или слово.