Выбрать главу

— Татко, чуваш ли? Нямам желание да се омъжвам точно сега.

Стюарт се насили да отговори с авторитетен тон:

— Ти си узряла за брак, Лили. Двамата с майка ти често говорехме да ти намерим изгоден съюз, така че не съм си го измислил току-що. Ние с Леони ще се оженим скоро, а според нея ти си заплаха за нашето щастие.

— Но аз няма да ви се меся, татко, повярвай ми.

— Леони ще бъде моя съпруга и трябва да изпълнявам желанията й, ако искаме да имаме спокоен брак. Искам тази жена, Лили, скъпа, не ми отказвай това. Направи мъдър избор тази вечер и животът ти ще бъде също толкова щастлив, колкото и моя с новата ми съпруга и дъщеря.

Устата на Лили застина в горчива гримаса. Вместо да я отгледа сам, баща й я беше изпратил във Франция, да я възпитават чужденци. А сега с ентусиазъм се захващаше да отглежда момиче, приблизително на такава възраст, на каквато беше тя, когато я беше отделил от себе си. Сега Ейми щеше да има бащата, когото Лили не беше имала. Ейми щеше да се ползва от любовта, за която Лили копнееше, но която й беше отказана.

Ейми и Леони.

Нова съпруга и нова дъщеря.

Няма да ме изгонят толкова лесно, изфуча вътрешно Лили.

— Сега ще те оставя, дъще. Гостите вече пристигат. Сигурен съм, че всички ще се ококорят, когато слезеш но стълбите.

Така и ще стане, татко, закле се Лили. След тази вечер цял Лондон ще говори за Лили Монтегю.

В мига, когато лорд Монтегю излезе от стаята, Лили се захвана за работа с мрачна решителност. Когато след известно време заслиза полека по стълбите, изглеждаше лъчезарно същество с невероятно съблазнителна красота и тайнствен вид. Блясъкът на роклята й, напомнящ този на скъпоценните камъни, не можеше да затъмни жената, която я беше облякла. Ножиците и изобретателността й бяха направили от роклята, подходяща за млада дама, току-що напуснала училището, едно творение, предназначено да дразни и изкушава. В мига, когато баща й беше излязъл от стаята, тя беше внесла бързи и безмилостни промени в балната си рокля. Най-напред беше орязала воала от деколтето, което сега оголваше гърдите й почти до розовите им връхчета. След това беше махнала няколко от обемистите си фусти, така че роклята висеше по-свободно, подчертавайки дългите й, стройни крака.

Преглъщайки буцата, заседнала на гърлото й, Лили лепна искряща усмивка на лицето си и грациозно заслиза по стълбите. Не беше дошла, за да прави впечатление на хората, а за да ги шокира. Трябваше да събере, целия си кураж, за да съсипе безвъзвратно репутацията си. Нямаше да бъде лесно, но баща й и Леони я бяха подтикнали към нещо, за което никога нямаше да помисли, ако я бяха оставили на спокойствие. Поглеждайки още веднъж към разкошните хълмчета, така безсрамно изложени на показ в деколтето й, Лили вдигна предизвикателно брадичка и смело влезе в леговището на лъвовете. Сред тълпата не забеляза нито баща си, нито Леони, което беше добре дошло за нея.

Десетки очи следяха Лили, докато тя слизаше грациозно по стълбите във величествената къща на Монтегю, разположена на чудесно място в модния квартал Сейнт Джордж Парк. Но никой не гледаше по-внимателно от един тъмноок, висок, внушителен мъж, небрежно облегнат на една бяла колона в другия край на залата. Непроницаемите му очи не пропускаха нищо, спускайки се по възхитителната фигура на Лили, така предизвикателно разголена в дръзката зелена рокля.

Матю Хоук не беше очаквал такава дързост от едно младо момиче — на седемнадесет години, ако правилно беше запомнил, — едва напуснало училище. Възмутителното й деколте не оставяше почти нищо на въображението. Какво ли си мисли баща й, запита се Матю, докато наблюдаваше с отегчен поглед как около нея се трупат ухажори. Може би в това френско училище е научила повече, отколкото е смятал баща й, помисли той. Посвети още няколко минути на огледа на възхитителната червенокоса красавица, преди да се смеси с кръга от нейни почитатели. Ловко измъкна балното й тефтерче от едно голобрадо хлапе и надраска името си на мястото, определено за последния танц. След това се оттегли на позицията, която преди малко беше заемал. Със замислен поглед в тъмните си очи, той прекара остатъка от вечерта в наблюдения и размишления.

— Е, какво мислиш, Матю? — запита спътникът му. — Тази дама подходяща ли е според тебе?

— О, тя е напълно подходяща — пусна той една хищна усмивка, която не оставяше никакво съмнение какво беше искал да каже. — Дамата е достатъчно богата, за да върши работа, независимо от вида й или от очевидната липса на морал. По дяволите, Крис, тази млада дама, която поражда такъв смут у мъжете, е причината, поради която съм в Англия, вместо у дома, на мили оттук, приготвяйки се за война между нашите две страни.