— О, Генри! — всхлипнула она. — Это чудесно! Спасибо тебе!
— Ну что ты, не плачь, — стал он ее успокаивать.
— Как тебе это удалось?
— Ливви. Иногда эта плутовка может оказаться полезной. Когда она не поглощена чтением, то делает наброски или рисует акварели, так что ты ничего не замечала. Я отнес ее рисунки вместе с теми миниатюрами, которые заказала мама, когда родился Ричард, одному художнику в Лондоне. Самое трудное было держать все это в секрете.
— Ты проделал отличную работу. Я в восторге.
— Рад, что тебе понравилось. Означает ли это, что ты простишь мне намерение покинуть тебя во время твоего первого сезона?
— Куда собираешься сбежать на этот-раз?
— В Ирландию. Там объявились несколько гунтеров[1], хочу на них взглянуть. А затем, думаю, настало время наконец-то увидеть сиротский приют. Он почти готов.
— Значит, Джеймс возвращается в Ирландию?
Генри утвердительно кивнул.
— Мама оторвет мне голову, если я не останусь в городе хотя бы еще на пару недель. Но Джеймс уезжает завтра. Ты же знаешь, что он не любит находиться по соседству с графом дольше, чем это необходимо. А Шеффилд-Парк находится вблизи Лондона, Джеймс не может чувствовать себя там уютно. Я удивлен, что он вообще приехал.
— Он обещал мне приехать.
— Опять ты со своими обещаниями, — рассмеялся Генри. — Теперь мне лучше спуститься. Мама наверняка изобретет для меня несколько новых пыток, если я не окажусь на месте к твоему выходу.
— Она все еще собирается заставить тебя танцевать с мисс Мерриуэдер, — предупредила его Иззи.
Генри застонал.
— Сегодня она трижды вынудила меня обещать это.
— Ну-ну, — проворчала Иззи. — Мисс Мерриуэдер очень мила.
— Да, — сказал Генри, — мила. — Он произнес это слово с такой неприязнью, словно быть милой означало нечто ужасное. Затем он направился к выходу. — Увидимся внизу.
Он открыл дверь, и тут Иззи вспомнила, что нужно попросить его об услуге.
— Генри!
— Да? — Он остановился.
— Скажешь Джеймсу, что я оставила для него танец перед самым ужином?
Генри пообещал выполнить ее просьбу, когда ей пришла в голову еще одна мысль.
— Генри!
— Что?!
— Еще раз благодарю тебя за подарок. И за то, что ты мой брат.
Генри вернулся в комнату и заключил сестру в объятия.
— Я люблю тебя, — прошептала она.
— Я тоже тебя люблю. — Он нежно поцеловал ее в макушку и вышел.
Снова оставшись одна, Иззи сердито посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке, мысленно желая, чтобы стрелки двигались быстрее. Она взглянула на миниатюрные портреты в своей ладони, и сердце ее переполнилось радостью при виде всех этих любимых лиц, и она ощутила глубокую благодарность к брату, который преподнес ей такой чудесный подарок.
Он не всегда был таким внимательным. Когда они с Джеймсом приезжали домой на школьные каникулы, Иззи очень хотелось проводить время с ними. Они же, естественно, старались избегать ее. Однако Иззи отличалась завидным упорством и обычно ухитрялась отыскать их, где бы они ни прятались.
Они никогда не выражали особой радости при виде ее, хотя Джеймсу лучше удавалось скрывать свою досаду, чем Генри. Благодаря вмешательству Джеймса мальчики терпели присутствие Иззи, и это было еще одной причиной, почему она его любила.
Время от времени ей поручали играть девицу в беде, принцессу, запертую в высокой башне, охраняемой свирепым драконом. Это было довольно скучно. Иногда, в те редкие моменты, когда мальчики бывали в хорошем настроении, ее повышали до звания пирата, или храбреца индейца, или отважного удалого разбойника с большой дороги — ее самого любимого героя. Это были прекрасные, незабываемые дни.
Иззи всегда любила эти игры — с переодеванием и перевоплощением в воображаемых персонажей. Они помогали ей задержаться в мире детства, все еще густо заселенном ее младшими сестренками и братишками. В мире, который ей не хотелось покидать. Сегодняшний вечер был началом пути в неведомую и опасную взрослую жизнь — перспектива захватывающая и одновременно пугающая. Но Джеймс, ее якорь спасения, символ надежды, ждал ее внизу, и вступление во взрослую жизнь было всего лишь еще одним приключением. И сегодня ей предстояло быть королевой — королевой пиратов, прекрасной, величественной и немного безрассудной.
Осторожный стук в дверь заставил ее вздрогнуть и вернуться к действительности. Время пришло. Бросив последний любящий взгляд на миниатюры, Иззи сложила их, защелкнула запор и опустила подвеску назад в ее бархатный домик. Затем убрала коробочку на туалетный столик, ведь на шее Изабеллы уже было жемчужное, ожерелье. Оно больше подходило к ее наряду. Жемчуг был символом взрослости, и хотя ее семья всегда будет с ней, всегда будет частью ее, сегодня ей предстоял шаг, который она должна сделать одна.
1
Гунтер — крупная, сильная и выносливая верховая лошадь для спортивной охоты и скачек с препятствиями. — Здесь и далее примеч. пер.