Выбрать главу

Майрон вспомнил короткое платье и игривый тон, которым она разговаривала с ним раньше. Теперь в тоне не осталось и следа от игривости: она говорила сухо и строго.

— Мне надо поговорить с вашим мужем.

— Его нет дома.

— Миссис Вулф, не могли бы вы открыть дверь?

— Я хочу, чтобы вы немедленно ушли!

Майрону нужно было срочно что-то придумать.

— Я разговаривал вечером с Рэнди.

Молчание.

— Он был на вечеринке. Мы говорили об Эйми. Потом я разговаривал с Гарри Дэвисом. Я все знаю, миссис Вулф.

— Я понятия не имею, о чем вы.

— Или вы откроете дверь, или я иду в полицию.

Снова тишина. Майрон повернулся и посмотрел на Эрика. Тот был совершенно спокоен. Майрону это не понравилось.

— Миссис Вулф?

— Мой муж вернется через час. Тогда и приезжайте.

Эрик Билль не выдержал и вмешался:

— Это вряд ли!

Он достал пистолет и, приложив к замку, нажал на курок. Дверь распахнулась, и Эрик рванулся внутрь, держа пистолет на изготовку. Майрон бросился за ним.

Лорейн Вулф пронзительно закричала.

Эрик с Майроном бросились на звук ее голоса и ворвались в гостиную.

Лорейн Вулф была одна.

На мгновение все трое замерли, и Майрон окинул взглядом комнату. Лорейн Вулф стояла в центре гостиной в резиновых перчатках. Эти желтые резиновые перчатки сразу бросились ему в глаза. Он пригляделся и заметил, что в правой руке она держала губку, а в другой — ведро такого же желтого цвета, что и перчатки.

На ковре посередине расплылось пятно, которое она старалась замыть.

Эрик и Майрон подошли ближе и увидели, что вода в ведре была отвратительного розового цвета.

— Господи, нет… — выдохнул Эрик.

Майрон повернулся, чтобы удержать его, но было слишком поздно. Глаза Эрика вспыхнули, и он, издав крик, бросился к женщине. Лорейн Вулф взвизгнула и выронила ведро — оно опрокинулось, и по ковру расплылось еще одно пятно.

Эрик набросился на Лорейн и опрокинул ее на диван. Майрон был сзади, не зная, как лучше поступить. Если он применит силу, Эрик запросто может нажать на курок, а если ничего не сделает…

Эрик навалился на Лорейн Вулф и приставил к ее виску пистолет. Она закричала и ухватилась обеими руками за ствол. Эрик был сильнее.

— Что вы сделали с моей дочерью?

— Ничего!

— Эрик, не надо! — крикнул Майрон.

Но Эрик не слушал. Майрон поднял свой пистолет: Эрик это видел, но ему было все равно.

— Если ты убьешь ее… — произнес Майрон.

— То что? — закричал Эрик. — Что мы теряем, Майрон? Оглянись вокруг! Эйми уже мертва!

— Нет! — закричала Лорейн.

— Тогда где она, Лорейн? — спросил Майрон.

— Я не знаю.

Эрик поднял пистолет, собираясь ударить женщину рукояткой.

— Эрик, не надо! — повторил Майрон.

Тот колебался. Лорейн подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Майрон видел, что она снова собирается с духом, готовясь к удару.

— Не надо! — сказал Майрон и сделал шаг вперед.

— Она что-то знает!

— И мы это выясним, хорошо?

Эрик взглянул на него.

— Что бы ты сделал, если бы речь шла о человеке, которого ты любишь?

Майрон придвинулся чуть ближе.

— Я люблю Эйми.

— Но не так, как отец.

— Ты прав — не так. Но я там был и тоже слишком давил. Из этого ничего не вышло.

— С Гарри Дэвисом это сработало.

— Я знаю, но…

— Она женщина. Вот и вся разница! Я выстрелил ему в ногу, а ты задавал вопросы, позволяя ему истекать кровью. А теперь мы лицом к лицу с человеком, который замывает кровь, и ты вдруг идешь на попятный?

Даже при всем безумии происходящего Майрон понимал, что в словах Эрика есть доля истины. Снова все упиралось в пол. Если бы Эйми была мальчишкой. Если бы Гарри Дэвис был хорошенькой и кокетливой женщиной…

Эрик снова надавил дулом пистолета на висок Лорейн.

— Где моя дочь?

— Я не знаю, — ответила она.

— Чью кровь вы смываете?

Эрик нацелился ей в ногу, № Майрон увидел, что теперь у него началась истерика. По лицу Эрика катились слезы, а пистолет дрожал в руке.

— Если ты выстрелишь, — сказал Майрон, — то испортишь улики. Ее кровь смешается с той кровью, и уже не удастся узнать, что здесь произошло. В тюрьму отправишься один ты.

Аргумент был слабым, но Эрик заколебался. По его лицу продолжали катиться слезы, но пистолет по-прежнему был направлен на ногу Лорейн.

— Подумай хорошенько! — сказал Майрон.

— Нет! — покачал головой Эрик.

В воздухе висело напряжение. Все замерло. Эрик опустил взгляд на Лорейн, а та с вызовом смотрела ему прямо в глаза. Майрон видел, как напрягся палец Эрика на спусковом крючке.

Теперь выбора не осталось.

Майрон должен был действовать.

И в этот момент раздался звонок мобильника Майрона.

Все застыли. Эрик убрал палец со спускового крючка и вытер лицо рукавом.

— Ответь! — сказал он.

Майрон бросил взгляд на дисплей — звонил Уин. Он нажал кнопку соединения и поднес телефон к уху.

— Что?

— Машина Ван Дайна только что подъехала к его дому, — сообщил Уин.

Глава 50

Инспектор уголовной полиции округа Лорен Мьюз работала над материалами двойного убийства в Ист-Орандж, когда зазвонил ее телефон. Было уже поздно, но Мьюз не удивилась — она часто задерживалась на работе, и коллеги об этом знали.

— Мьюз. — Голос был искаженным, но, похоже, женским. — У меня для вас есть информация.

— Кто говорит?

— О пропавшей девушке.

— Какой пропавшей девушке?

— Эйми Биль.

Эрик все еще держал пистолет, нацеленным на Лорейн Вулф.

— Что там? — спросил он у Майрона.

— Дрю Ван Дайн вернулся домой.

— И что это значит?

— Это значит, что мы должны с ним поговорить.

— Мы не можем просто оставить ее здесь. — Эрик показал пистолетом на Лорейн.

— Согласен.

Лучше всего, подумал Майрон, было бы оставить здесь Эрика, чтобы тот за ней присмотрел и не позволил с кем-нибудь связаться, замыть пятна или еще что-нибудь. Однако, учитывая состояние Эрика, делать этого было нельзя.

— Возьмем ее с собой, — сказал Майрон.

Эрик приставил дуло пистолета к голове Лорейн и скомандовал:

— Поднимайтесь!

Та подчинилась. Они вывели ее наружу, и Майрон набрал номер детектива Лэнса Баннера.

— Баннер.

— Направьте своих лучших экспертов-криминалистов в дом Джейка Вулфа. Объясню все позже, сейчас нет времени, — сказал Майрон и повесил трубку. При других обстоятельствах он бы попросил поддержку, но, поскольку у дома Дрю Ван Дайна находился Уин, необходимости в этом не было.

Майрон сел за руль, а Эрик с Лорейн устроились на заднем сиденье. Майрон посмотрел в зеркало заднего вида и встретился взглядом с Лорейн.

— Где ваш муж? — спросил он.

— Уехал.

— Куда?

Она не ответила.

— Позавчера вам позвонили в три часа ночи, — сказал Майрон.

Она снова на него посмотрела и хотя и не кивнула, но было видно, что подтвердила это.

— Звонил Гарри Дэвис. Трубку взяли вы или ваш муж?

— Джейк, — тихо ответила она.

— Дэвис сообщил ему, что приходила Эйми и что он нервничает. А потом Джейк побежал к машине.

— Нет.

Майрон помолчал, обдумывая ее ответ.

— Тогда что он сделал?

Лорейн чуть подвинулась на сиденье и ответила, глядя Эрику в глаза:

— Нам очень нравилась Эйми. Господи Боже, Эрик, они же два года встречались!

— Но потом она его бросила, — заметил Майрон.

— Да.

— И какова была реакция Рэнди?

— Он места себе не находил. Она ему очень нравилась. Но вы же не думаете… — Она не закончила фразу.

— Я спрошу вас еще раз, миссис Вулф. Что сделал ваш муж после звонка Гарри Дэвиса?

Она пожала плечами:

— А что он мог сделать?

Майрон молча ждал продолжения.

— Неужели вы считаете, что Джейк поехал туда и схватил Эйми? Подумайте! Даже так поздно ночью добираться туда не меньше получаса. Неужели вы всерьез полагаете, что Эйми сидела на улице и дожидалась, пока приедет Джейк?