Выбрать главу

***

Поцелуй был неторопливым и долгим, и, как он и сказал, необходимый. Шеп завладел ее ртом с жадностью, которую всегда испытывал, целуя ее. Он познакомился с Карсон Бойетт около пяти лет назад, когда семья Крейга Лонга, одного из молодых людей, которых он наставлял, наняла ее представлять интересы их сына. Она несколько раз приезжала в Делверс навестить Крейга, и с тех пор, как он стал наставником Крейга, их пути пересекались.

Влечение возникло мгновенно, хотя он с ним и боролся. Она была проницательна, умна и красива, а он был заключенным, которому нечего было ей предложить. Но ей было все равно, главное — быть честными в своих чувствах. Его отец, Ричард Грейнджер, только поднял бровь, когда он ему заявил, что избавляется от своего нынешнего адвоката и заменяет его на Карсон. В конце концов, по мнению Шепа, человек, рекомендованный ему Видалем Дунканом, проделал ужасную работу по защите его на суде.

Теперь Шеп гадал, не было ли все это просто хорошо продуманным планом, чтобы удостовериться, что именно он будет отбывать срок за убийство Сильвии. Он ничего не мог поделать со своими подозрениями, особенно после того, что стало известно о Видале. Его глубоко ранило, что человек, которому его семья доверяла — которому доверял он — мог оказаться таким злодеем. От одной мысли о том, что он сделал с Джейсом, у него буквально скручивало живот, и в то же время он чувствовал страх при мысли, что все еще не закончилось. Нет, если верить только что полученному письму.

Вспомнив про письмо и причину, по которой он послал за Карсон, он прервал поцелуй. Затем глубоко вздохнул и облизнул губы.

— Спасибо, как я уже сказал, мне это было нужно.

Она улыбнулась и тоже облизнула губы.

— И, как я уже сказала, для тебя — в любое время.

И он знал, что она говорит серьезно. Карсон была на десять лет моложе Шепа, разведена, она разорвала брак с жестоким мужем и, закончив колледж и юридическую школу, упорно боролась за то, чтобы стать самостоятельной женщиной. Она не боялась тяжелой работы, бороться за то, во что верила, или защищать тех, кого любила. Он был польщен оказаться в их числе.

Хотя их связь длилась уже почти четыре года, она, казалось, была согласна встречаться с человеком, запертым за тюремными стенами еще на пятнадцать лет. Она часто упоминала о возможности условно-досрочного освобождения, но из-за вынесенного приговора, ему пришлось провести в тюрьме, по меньшей мере, восемнадцать из тридцати лет, прежде чем появилась хоть какая-то идея об условно-досрочном освобождении.

Шеп также знал, что Эмброуз всегда предоставлял им больше времени наедине, чем того дозволяли строгие правила, и, таким образом, давал им возможность для супружеских свиданий, если они того желали. Но как бы ему ни хотелось, Шеп не воспользовался случаем. Карсон заслуживала большего, чем движимый лишь похотью быстрый секс. Он намеревался сделать так, чтобы она получила то, что заслуживает, даже если для этого им обоим придется ждать еще три года. Она всегда говорила ему, что будет ждать, потому что любит его. И он знал каждой клеточкой своего существа, что любит ее.

Он не рассказывал о ней сыновьям и надеялся, что когда-нибудь найдет для этого время. Они с Карсон говорили об этом и оба решили сохранить отношения между ними в тайне, пока не придет время. Его жизнь была в значительной степени открытой книгой, и он предпочитал, чтобы Карсон была единственной частью его жизни, которую он держал в секрете. Она была всем, что он мог пожелать, и он знал, что она воплощала в себе все те качества, что должны быть в женщине, которой он никогда по-настоящему не обладал.

Даже когда он думал, что любит Сильвию, это было не так. И он перестал любить жену через год или два после рождения Далтона, когда узнал о ее первом романе. К моменту ее смерти, у нее их было много. Но он оставался с ней ради сыновей.

— Когда Эмброуз позвонил, его голос звучал серьезно, — сказала Карсон, прерывая его мысли. — В чем дело, Шеппард?

Ее замечание еще раз напомнило ему, зачем он ее вызвал. Он взял ее за руку и подвел к столу, где они могли сесть.

— Это пришло на мою электронную почту, — сказал он, вытаскивая распечатанный листок и протягивая ей.

Она быстро пробежалась по тексту, а затем взглянула на него.

— Я могу проверить, но уверена, ты знаешь, есть вероятность, что IP-адрес, может принадлежать общедоступному компьютеру из библиотеки или откуда-то в этом роде.

Он молча кивнул.

— Знаю.

— И, полагаю, ты серьезно отнесся к угрозам этого человека?

— А как иначе, Карсон?