Она улыбалась мне, а рядом с ней стоял Джейсон.
— Она прекрасна, — сказала я, мой голос был полон эмоций. Еще на ней была крошечная шапочка-чулок. — Можно я сниму с нее шапочку, чтобы посмотреть на волосы?
— Да, — ответила Луиза. — Они светлые, как у Джейсона. — Ее глаза блестели от непролитых слез. — Как у тебя, Кенни.
Да. Ее волосы были тонким желтым пушком, едва заметным и мягким, как шелк на ощупь.
— Привет, Кеннеди, — прошептала я. — Твоя тетя Аран-Кеннеди будет ужасно баловать тебя.
Мне не хотелось отдавать ее, передавать Винни или Линдси, но я знала, что Стерлинг ждет. Наконец, я огляделась по сторонам.
— Я не могу быть эгоисткой. Кто следующий?
Как только Кеннеди оказался в надежных объятиях Линдси, я подошла к Луизе.
— Я люблю вас… обоих… каждого из вас. Мне нужно вернуться в Чикаго, но я обещаю, что вернусь.
Луиза взяла меня за руку.
— Джимм Хоффа?
Я улыбнулась и покачала головой.
— Нет, понятия не имею, где он похоронен.
Учитывая, что он пропал в 1970-х годах, я была уверена, что он не был одним из скелетов Стерлинга.
Его отца или моего дяди?
Теперь это были реальные возможности.
— Береги себя, — сказал Джейсон.
— Конечно. И ты себя.
Джейсон кивнул.
— У нас есть помощь и… — Он посмотрел на Кеннеди в объятиях Линдси. — … мы примем ее.
— Все, что я могу тебе сказать, это то, что ты очень важна для меня. Это делает тебя важной для него.
Обнявшись, я направилась к выходу из комнаты. У стола медсестер было гораздо больше народу, чем раньше: мужчины и женщины в медицинских халатах приходили и уходили, смотрели на мониторы и печатали информацию.
Теперь, когда наступило утро, в медицинском центре царила какая-то нормальность. В зале ожидания я попрощалась с Люси и Кэлвином, гадая, как эти люди впишутся в мой новый мир.
Что было нормальным?
Я больше не была уверена, что знаю.
А потом, когда я открыла дверь во внешний коридор и дьявольски красивый мужчина обратил свой темный взгляд в мою сторону, я поняла.
Стерлинг Спарроу был моей новой нормой.
— Солнышко, — сказал он, — нам нужно возвращаться. Рид взломал первый компакт-диск.
— Сломал? — спросила я в ужасе.
— Нет, у него есть с него данные. Осталось одиннадцать.
Глава 46
Джози / Ребекка
Настоящее…
— Ты когда-нибудь думаешь о ней? — спросила я Нила однажды утром, проснувшись после яркого сна с участием нашей дочери.
В моем воображении она все еще была шестнадцатилетней красавицей, у которой впереди было так много жизни.
Он потянулся к моей руке.
— Да. Я думаю о том, чтобы поискать ее, но иногда боюсь того, что мы найдем.
— Мы так долго были отключены от всего.
Я оглядела нашу двухкомнатную хижину. Дверь спальни была открыта в большую комнату, которую делили гостиная и небольшая кухня. Деревянные полы были чистыми, как и окна, и наша простая мебель. У нас был камин для тепла и окна, которые открывались для охлаждения. Община, в которой мы жили последние десять лет, могла бы считаться сектой, но для нас это был просто дом.
Люди внутри приветствовали нас, не задавая никаких вопросов. Они приняли нас и дали нам наше собственное пространство. Люди здесь были из всех слоев общества. Мы редко обсуждали мир за пределами нашего пузыря, но, когда мы это делали, большинство из нас были довольны своим решением стать единым целым с землей.
Мы изучили их обычаи.
Самыми важными правилами были доброта и участие. Никаких актов насилия. Это означало немедленное изгнание. И мы все вместе работали, чтобы сохранить еду на столах, дрова в каминах и одежду на наших спинах.
Община в северном Мэне была самодостаточной, за редким исключением. Каждый квартал группа мужчин отправлялась в соседний город. Они продавали наш урожай или наши творения и покупали припасы.
Под прикрытием религиозной организации наша община была освобождена от некоторых законов. Это позволяло жителям жить, так сказать, вне сети. У нас не было ни налогов, ни счетов, ни кредитных карточек. Ничего, что связывало бы нас с миром, который мы покинули.
Когда мы переехали сюда, то вернули себе наши настоящие имена.
Это был риск. Это были имена, которые Аллистер Спарроу знал, если он когда-нибудь поверил, что мы все еще живы.