Выбрать главу

Она снова перевела взгляд со Стерлинга на меня.

— Судья во мне хочет доказательств. Ты можешь это доказать?

— Мы бы предпочли держать похищение подальше от новостей и от властей. Мы позаботились об этом. Ее подруга в безопасности, — сказал Стерлинг. — Покушение на убийство было совершено при аварийной посадке коммерческого лайнера, на борту которого должна была находиться Арания. Есть денежный след к пилоту, к его жене. Пилот погиб через несколько дней в результате несчастного случая. Это все поддается проверке.

— Этот денежный след ведет к Рубио?

— Не напрямую, но да, — ответил Стерлинг.

— Я не хочу в это верить. Я знаю, что люди думают обо мне и о нем. Это не… — она покачала головой. — …друзья — семья. Это то, чем мы были друг для друга на протяжении многих лет, а также коллегами. По крайней мере, я так думала. Мы наслаждаемся обществом друг друга, но не так, как думают люди. — Она снова покачала головой. — Однако тот, кого ты описываешь, не тот человек, которого я знаю. И все же в глубине души я верю в то, что ты говоришь.

О, она говорила, что у них не было романтических отношений?

Я надеялась, что это так.

— На протяжении многих лет, — продолжала она, — ко мне обращались агенты федеральных правоохранительных органов; на самом деле, еще до твоего рождения, когда у Дэниела якобы были эти доказательства. Именно этого они и добивались. Я могу назвать вам имя агента из Чикагского отделения.

— А Рубио знал, что вы с ним разговаривали? — спросил Стерлинг.

— Нет. Мне нечем было с ними поделиться. Я думала, он все неправильно поймет. — Она обратила свое внимание на нас обоих. — Совсем недавно я связалась с агентом Уэсли Хантером. — Она повернулась ко мне. — Арания, ты нашла улики. Я не могу посоветовать тебе, что с этим делать.

Она посмотрела на Стерлинга.

— Я знаю только, что у меня есть дочь. Я не хочу ее потерять.

Глава 52

Арания

Воскресенье…

С помощью Винни мы связались с агентом Уэсли Хантером, вернее, я связалась. Перед нашей встречей я решила вручить ему шесть дисков. В то время как Стерлинг был настроен на разоблачение обеих сторон, я не могла этого сделать. Я бы не стала давать ФБР повода для дальнейшего расследования дела Стерлинга.

Я встретил агента Хантера в оживленном кафе ранним воскресным утром на Дивижн-стрит в оживленном районе Чикаго. Заведение было переполнено посетителями. Места на открытом воздухе были заполнены, поскольку любители кофе и обедающие наслаждались остатками лета.

Удивительно, но место нашей встречи было выбрано Стерлингом. Он хотел, чтобы это стало достоянием общественности, чтобы за мной лучше следили. Я знала, что Патрик был в соседней кабинке. Я также знала, что Рид сидит в другом конце ресторана. Чего я не знала, так это того, сколько других посетителей были из клана Спарроу.

Формально мы с МакФадденом были близки к крайнему сроку, и все могло случиться.

Пока я потягивала кофе, к моему столику подошел мужчина, которого я впервые встретила, Марк.

— Мисс МакКри.

— Агент Хантер.

Он сел напротив меня в кабинке.

— Как вы можете себе представить, я был удивлен вашему звонку.

— Я здесь из чувства гражданского долга.

Он склонил голову набок.

— Видите ли, когда вы устроили мне засаду, у меня не было того, что вы хотели. Однако все изменилось.

— Что же изменилось? — спросил он, наклонившись вперед. — Вы готовы дать показания против мистера Спарроу?

Вместо ответа, я продолжила.

— Ходили слухи, что я храню доказательства, скрытые моим биологическим отцом. Как вы, наверное, знаете, до недавнего времени я даже не знала, кто я на самом деле. Мысль о том, что в младенчестве мне дали доказательства, была абсурдной.

— И все же вы говорите, что все изменилось?

Я полезла в сумочку и вытащила шесть дисков, которые Рид доверил мне. Он знал, которые против Спарроу, а которые против МакФаддена. Мне не пришлось долго убеждать Рида, чтобы он понял мои доводы.

Мне было грустно, что жертвы Спарроу и их семьи не получат того окончания, которого они заслуживали. Однако это не отменяло моего желания защитить человека, который защищал меня. Я появилась в жизни Стерлинга Спарроу не для того, чтобы разбить вдребезги его стеклянную башню. Меня привели царствовать рядом с ним.