Выбрать главу

Когда я снова посмотрела на него, то увидела, как у него в голове крутятся колесики.

— Ты можешь сказать «нет».

Его грудь вздулась, он сделал глубокий вдох.

— Я просто немного волнуюсь, что ты не выполнишь свою часть сделки, и мне придется крутить педали за нас обоих…

— По всему острову, — перебила я с улыбкой. — Я слышала, как одна семья говорила об этом в ресторане рядом с нами.

Из магазина вышел молодой человек.

— Чем могу вам помочь, ребята?

Не дожидаясь Стерлинга, я спросила:

— Сколько времени нужно, чтобы через проехать весь остров на велосипеде для двоих?

Молодой человек пожал плечами и внимательно посмотрел на Стерлинга.

— Это 8,2 мили. С таким как он у руля, вероятно, займет меньше часа, но если вы остановитесь, это займет больше времени.

Что ж, это казалось очевидным предостережением.

Я повернулась к Стерлингу и наклонила голову, молча произнося мольбу.

Вздохнув, он потянулся за бумажником.

— Сколько стоит тандем?

Да, именно так назывался велосипед для двоих — тандем.

Следующие два часа мы катались по острову по асфальтированной трассе М-185, единственной государственной трассе в стране, где запрещено движение автомобилей. Хотя остров был прекрасен, моему взгляду на Стерлинга иногда было трудно сопротивляться. Мы не были так близки, как на квадроцикле, но с его широкими плечами и задницей прямо передо мной, не раз мои мысли скользили к следующему пункту нашей повестки дня.

Когда мы ехали на велосипеде, иногда мы были одни, а иногда нас окружали люди — пары и семьи. Мы сделали, как сказал молодой человек, и остановились, чтобы посмотреть некоторые достопримечательности, которые мы иначе пропустили бы, включая утесы, возвышающиеся над водой, и природные образования, такие как Арч-рок. По ходу поездки я была очень благодарна за увеличенное сиденье и крутила педали, но не так сильно, как Стерлинг.

В настоящем…

— Значит, из-за меня какому-то бедному телохранителю пришлось ездить на велосипеде.

Стерлинг усмехнулся.

— Вообще-то двум. Я рассказал об этом Патрику, и он сказал, что рад остаться в Чикаго.

Я покачала головой.

— Мне нравилось не знать, что они там были. — Я повернулась к нему спиной, прислонившись к перилам. — Ты спросил, о чем я думала раньше. У меня странное чувство. Мне кажется, я боюсь возвращаться в Чикаго.

Снова приподняв мой подбородок, Стерлинг посмотрел мне в глаза.

— Нет.

— Нет?

— Это то, что я могу контролировать. Ты в безопасности. Там ты в такой же безопасности, как и здесь. — Его губы дрогнули. — Так же, как и на той велосипедной прогулке.

Я выдохнула.

— Это не то, что я имею в виду. Я знаю, что ты и Патрик… — я заглянула ему через плечо. — …и любой из этих людей защитит меня. Просто… я не знаю. Может, боюсь — не то слово. Я пытаюсь понять, почему я чувствую… беспокойство. Я думаю, это потому, что мне нужно поговорить с моей… матерью. Я думала об этом всю дорогу, и что ж, пришло время взглянуть правде в глаза. Посмотреть ей в глаза.

— Я буду с тобой, если хочешь.

Я закусила губу, пока думала об этом. Я не знала, был ли это правильный ответ; с другой стороны, если я что-то узнаю, Стерлинг обещал быть со мной. Избегая ответа, я спросила:

— Должна ли я пойти к ней или она должна прийти ко мне? — Мои глаза расширились. — Может, нам лучше встретиться на нейтральной территории? В кафе?

Стерлинг покачал головой.

— Нейтральной территории нет. — Его палец ласкал мою щеку. — Я хочу доверять ей ради тебя. Однако я не доверяю МакФаддену. Где бы вы ни встретились, я должен знать, что там безопасно.

Я снова повернулась лицом к перилам.

— Как скоро мы вернемся в Чикаго?

— Сейчас мы движемся со скоростью примерно двадцать узлов.

— Это должно что-то значить? — Я указала на воду. — Если считать по суше, где мы?

— Поскольку ты не видишь земли, мы находимся на озере Мичиган. Мы были там все время, за исключением того времени, когда находились в Макинакском проливе.

— Ты ведешь себя как придурок.

Он указал туда, куда указывала я.

— Висконсин вон там. Если бы мы перешли на другую сторону, там был бы Мичиган.

Я покачала головой.

— Серьезно, Стерлинг, солнце движется в ту сторону. Я знаю где запад. А еще я знаю географию. Дай мне город.

Он развернул меня спиной к нему лицом.

— Даю, Арания. Чикаго — твой город.

На моих губах появилась улыбка.

— Тебе повезло, что ты красивый.

— Примерно к югу от Милуоки на Западе, — сказал он, — И к югу от Холланда или Гранд-Рапидса на востоке.