— Арлин сам позвонил мне и поинтересовался, не нужно ли тебе чего-нибудь, потому что знает: сама ты никогда не попросишь. Я лишь сказал, что тебе могут понадобиться билеты на самолет до Де-Мойна и до Калифорнии. Джейд, ему очень хочется помогать тебе.
— Да, поскольку он думает, что покупкой вещей компенсирует то, что сделал его сын.
— Это не так. И Арлин боится предлагать тебе денежную помощь, потому что знает, что именно к таким выводам ты и придешь. Но это неправда, Джейд. Я уже говорил тебе раньше: Арлин любит баловать своих внуков, а теперь у него есть ты — новоиспеченная внучка, которую можно портить. Так что не придавай этому такого большого значения. Просто позволь Арлину быть твоим дедушкой. — Гаррет встает и поднимает с земли нашу одежду. — Чуть не забыл о пикнике на нашей тайной встрече. Но сначала, наверное, нам не помешает что-нибудь надеть.
Мы одеваемся, после чего Гаррет открывает корзину для пикника и извлекает оттуда бутылку.
— Газировка. Я очень спешил, а это все, что у нас было. Зато у нее вишневый вкус.
Он достает два фужера для шампанского и протягивает мне.
— Это хрусталь? — спрашиваю я, заметив, какие они тяжелые.
— Да, схватил то, что нашел дома в шкафу. — Наполнив наши бокалы, Гаррет поднимает свой для тоста. — За то, чтобы люди продолжали меня ненавидеть, чтобы все это быстрее закончилось и нам больше не пришлось устраивать свидания в лесу.
Мы чокаемся.
Гаррет снова залезает в корзину.
— А вот и бельгийский шоколад, который я должен был подарить тебе после весенних каникул.
Я беру одну шоколадку и кладу в рот.
— Определенно это лучший шоколад на свете.
— Можешь забрать оставшийся в свою комнату. — Он ставит свой фужер. — Итак, какие планы на Пасху? Тебе есть, куда пойти в воскресенье?
— Шон приготовит поздний завтрак, так что я поеду с Харпер к нему. Там соберется целая куча народу.
— Прежде чем ехать к Шону, мне нужно, чтобы ты пришла на эту тропинку.
— Ты хочешь, чтобы на Пасху я вышла на пробежку?
— Нет, просто будь на тропинке около девяти утра. У меня для тебя сюрприз.
— Какой сюрприз может быть на тропинке?
— А ты приходи и узнаешь. Я обещал, что сделаю каждый твой праздник особенным, со всеми традициями, которые ты не дополучила в детстве. Думаю, Пасху ты тоже не праздновала?
— Нет. — Я беру еще одну шоколадку. — Но тебе необязательно продолжать всем этим заниматься.
— Почему нет? — Он подталкивает мою ногу локтем. — Я же знаю, что тебе все это нравится.
— Я никогда не говорила тебе, что мне нравятся праздники. Ты просто так думаешь, потому что праздники нравятся тебе самому.
— Может, раньше ты их и не любила, зато теперь, когда рядом есть я, тебе они нравятся.
На лице Гаррета появляется его фирменная дерзкая улыбочка. Как же я по ней скучала.
Я улыбаюсь ему в ответ.
— Ладно, может, в этом и есть доля истины.
— Уже темнеет. Наверное, тебе пора возвращаться. Скоро повылезают койоты и еноты. Если уже не повылезали.
Я тут же запрыгиваю к Гаррету на колени, расплескав свою газировку.
— Ты серьезно? Ты кого-то заметил?
Он смеется над моей реакцией.
— Нет, я просто хотел, чтобы ты оказалась у меня на коленях.
Забрав у меня бокал, Гаррет отставляет его в сторону, затем кладет руку на мой затылок и притягивает к себе для поцелуя.
Когда Гаррет прерывает поцелуй, я не хочу его отпускать.
— Нет, слишком быстро. Я еще не готова.
— Мы увидимся снова. Только я пока не знаю когда. Но в следующий раз я предупрежу Харпер, чтобы ты знала время, когда мы здесь встретимся.
Гаррет протягивает мне коробку с шоколадом.
— Ладно, но хорошо бы это случилось не через несколько недель.
Я неохотно поднимаюсь.
— Договорились. — Он встает и берет меня за руку. — Пойдем, я провожу тебя до тропинки. Я припарковался на противоположной стороне дороги.
— Ты оставил свой «БМВ» на обочине? Ты же должен сегодня вечером где-нибудь тусоваться. Все в округе знают твою машину и догадаются, что ты был здесь.
— Я приехал на старом пикапе Чарльза, который он использует только для рыбалки. Чарльз мне его одолжил.
— А как ты ему объяснил свою просьбу?
— Никак. Я просто спросил, можно ли мне воспользоваться его машиной. Думаю, Чарльз догадался, что я пытаюсь улизнуть, чтобы встретиться с тобой.
— Значит, он в курсе того, чем мы занимаемся? Гаррет, а что если он кому-нибудь скажет?
— Чарльз никогда так не поступит. Он хочет, чтобы мы с тобой были вместе, и постоянно твердит мне, какая ты замечательная и что я никогда не должен тебя отпускать. — Гаррет улыбается и, подняв мою руку, целует ее. — Все, что мне и так известно.
Прогулка вверх по холму оказывается слишком короткой. Я бы снова спустилась и поднялась наверх, но уже темнеет, а я не хочу, чтобы на пути к машине на Гаррета напали еноты.
— Пока, Джейд.
Гаррет целует меня, а потом обнимает.
— Только не надо прощаться. Ненавижу это. Лучше скажи «до встречи». Только так.
— Хорошо, тогда до встречи.
Мы целуемся еще раз, и Гаррет скрывается за деревьями.
Глава 24
Когда я возвращаюсь в общежитие, у меня буквально кружится голова. А головокружение — это верный признак абсолютного счастья, так? По-моему так и есть, но я могу ошибаться. Я слышала, так в старых фильмах говорили о девушках, которые кружились в платьях, словно они настолько счастливы, что не могут устоять на месте. Я не похожа на этих девушек, но именно сейчас я так счастлива, что, кажется, действительно могла бы закружиться. Правда, вместо этого я иду по коридору со своей коробкой шоколада, а на моем лице, я уверена, расплылась глупая улыбка.
Харпер замечает меня, когда я прохожу мимо.
— Что с тобой случилось?
— Ничего не случилось, а что?
Подруга следует за мной к моей комнате.
— Ты не улыбалась так с тех пор, как… — Она замолкает и понижает голос до шепота: — Ты что, только что с сама-знаешь-кем сама-знаешь-что?
Открыв дверь, я втаскиваю ее в свою комнату.
— Да!
— Но как? Где?
— В лесу. Глубоко в лесу, на самом деле.
Харпер корчит рожицу.
— Тебя жуки не покусали? И на чем вы это делали? На земле?
— У Гаррета был спальник, и я не заметила никаких жуков.
— Ха, что ж, почему бы и нет. Так что, вы уже можете снова начать встречаться?
— Нет, нужно еще подождать. И, похоже, этим летом Гаррет не сможет поехать в Калифорнию.
— Но впереди еще несколько недель. К тому времени все может измениться, верно? Или, может быть, Гаррет просто смог бы приехать к нам на какое-то время.
— Да, может быть. Кстати, хотела попросить тебя об одолжении.
— Конечно. О каком?
— Мне нужно, чтобы ты помогала мне связываться с Гарретом. Например, в следующий раз, когда он захочет встретиться со мной в лесу, он заранее скажет тебе, а ты уже передашь мне.
— Хорошо, это несложно. Что-нибудь еще?
— Не-а, это все.
— Вам следовало подумать об этом еще несколько недель назад. Все это время вы могли бы тайно встречаться. — Она смотрит на часы на моем столе. — Мне пора. Шон будет здесь с минуты на минуту. Мы идем на вечеринку. Хочешь с нами?
— Харпер, ты же знаешь, что я не хожу на вечеринки.
Она пожимает плечами.
— Спросить-то можно. Вдруг ты когда-нибудь передумаешь.
Когда Харпер уходит, я переодеваюсь в пижаму и беру ноутбук. Я забиваю в строку поиска имя Гаррета и смотрю, какие появятся материалы. В первую очередь возникает множество фотографий моего парня с обнаженным торсом. Далее следуют недавние статьи: одна посвящена тому, как Гаррет разбил одну из дорогих тачек своего отца; в другой упоминается о его привычке разбрасываться деньгами и утверждается, что Гаррет потратил полмиллиона долларов на часы. Судя по большому количеству негативных комментариев, люди, похоже, очень расстроены последним обстоятельством. Следующие несколько статей из интернет-изданий о знаменитостях. Я просматриваю раздел комментариев: лишь несколько человек написали о Гаррете что-то хорошее.
Похоже, план «Плохой Гаррет» приносит свои результаты, и меня снова наполняет надежда. Знаю, организация не изменила свое решение, но я должна продолжать верить, что все получится. Другие варианты даже не хочется рассматривать.