Выбрать главу

Я закатываю глаза и улыбаюсь ему.

— Значит, машина уже была здесь?

— Она прибыла в среду. Я выгрузил все твои вещи, но не разбирал их. Я подумал, что ты сама захочешь решить, что и куда разложить.

— Мы сейчас едем в наш дом?

— Я подумал, почему бы нам сначала не заехать на пляж. Ты же в Калифорнии. Ты просто обязана осмотреть пляж.

Гаррет сворачивает на небольшую улицу с расположенными вдоль нее торговыми рядами, которая переходит в более узкую дорогу, которая в итоге оканчивается тупиком. Здесь за металлическим ограждением простирается пляж, а за ним — океан. Я вижу его из машины.

Припарковавшись рядом с оградой, Гаррет подходит, чтобы открыть мне дверцу.

— Думаю, здесь нельзя парковаться, — говорю я ему.

— Не волнуйся, все в порядке.

Гаррет нажимает на пульт от автомобиля, запирая двери.

— Я должна это увидеть.

Я бегу в сторону пляжа. Гаррет бежит за мной и хватает меня на руки.

— Еще не время, — говорит он и целует меня в губы.

Обожаю снова оказаться в его объятиях. Снова слышать его голос. Снова чувствовать его губы. Я обожаю в нем все.

— Мне нельзя на пляж?

— Я отведу тебя на пляж, только в другую его часть. Вон туда. — Он указывает на гигантское черное скальное образование, выступающее из песка. На нем есть ступеньки, по которым можно подняться наверх. Возвышение такое значительное, что напоминает небольшой холм.

— Почему туда?

— Это смотровая площадка. Оттуда открывается потрясающий вид на океан. — Гаррет опускает меня на землю. — Пойдем, я тебе покажу.

Мы бежим по песку и взбираемся на вершину скалы. Наверху никого нет, но на самом краю лежит одеяло, а на нем — корзинка для пикника.

— Это одеяло очень похоже на то, что было у нас в лесу.

— Потому что это оно и есть.

Гаррет берет меня за руку и ведет к одеялу.

— Но как ты… Когда ты…

— Как тебе вид?

Гаррет обнимает меня за талию, пока мы любуемся океаном.

— Просто невероятно. — Я осматриваю пляж, который представляет собой бесконечную песчаную полосу с маленькими домиками по одну сторону и ревущим океаном по другую. — Это частный пляж?

— Да, только для тех, кто здесь живет.

— Тогда нам надо убираться отсюда, а то у нас будут неприятности.

— У нас не будет никаких неприятностей, Джейд. Мы здесь живем. — Он указывает на какие-то двухэтажные дома позади меня. — Мы живем в том белом доме, а Шон и Харпер рядом в голубом.

Я оборачиваюсь, чтобы лучше их рассмотреть.

— Серьезно? Это наш пляж? Мы действительно будем здесь жить?

— Да, именно здесь мы теперь и живем. — Гаррет снова поворачивает меня лицом к себе и, сняв мои солнечные очки, кладет их на одеяло. Я замечаю, что он теперь тоже без очков. — Только прежде, чем я отвезу тебя туда, я должен кое-что сделать.

— Ладно, что именно?

Я быстро целую Гаррета, но мне хочется целовать его намного дольше, поэтому я надеюсь, что он поторопится и быстренько закончит со всей этой болтовней.

— Ты ведь знаешь, что я немного старомоден, да?

— Что значит старомоден? О чем ты?

— Я люблю следовать традициям и тому подобное.

— Да, это про тебя.

— Вот я и подумал, что если я собираюсь жить с девушкой, то она должна быть больше, чем просто подружкой. Совместная жизнь — это своего рода серьезный шаг.

— К чему ты клонишь?

Гаррет улыбается моему нетерпению, и теперь мне становится стыдно из-за того, что я тороплю его. Судя по тону, он хочет сказать мне что-то очень важное. Просто я очень уж хочу перейти к поцелуям.

— Прости, продолжай. — Теперь я вся внимание. Я пристально смотрю в его прекрасные голубые глаза.

Гаррет берет меня за руку.

— Когда на прошлое Рождество я составил список того, что люблю в тебе, то был серьезен, когда сказал, что могу исписать этим целую кучу тетрадей. — Он замолкает, но продолжает смотреть мне в глаза. — И для меня удивительно, что даже сейчас ты продолжаешь пополнять этот список. Я постоянно нахожу в тебе новые черты, которые мне нравятся. Даже не знаю, как это возможно, но так и есть.

Я опускаю взгляд на одеяло. Никогда не знаю, что отвечать, когда Гаррет говорит мне такие приятные вещи.

Он приподнимает мой подбородок, и наши глаза встречаются.

— Я люблю тебя больше всего на свете, Джейд. И когда я обещал тебе вечность, то говорил правду.

Отпустив мою руку, Гаррет лезет в карман и достает маленькую синюю коробочку. Такую же, как салонах «Тиффани».

Мое сердце начинает биться быстрее, но потом я расслабляюсь, думая, что это, вероятно, пара сережек, как и в прошлый раз. Или цепочка. Или, может быть, браслет.

Впрочем, это может быть и что-то другое.

Гаррет опускается на одно колено, и мое сердце начинает биться все чаще. Это определенно не серьги.

Он протягивает мне коробочку и медленно открывает ее.

— Джейд, ты выйдешь за меня?

Глава 30

В коробочке лежит кольцо с очень большим сверкающим бриллиантом.

Я вглядываюсь в лицо Гаррета, желая убедиться, что это не шутка. «Джейд, скажи что-нибудь!» — мысленно кричу я себе, поскольку не могу вымолвить ни слова. Тем временем Гаррет, похоже, начинает беспокоиться.

— Да! Я выйду за тебя!

Я обнимаю Гаррета, а он, вскочив, очень крепко прижимает меня к себе.

— Почему, черт возьми, ты так долго молчала? Я уж подумал, что ты вообще не собираешься отвечать.

— Прости. Я просто хотела убедиться, что ты не шутишь.

Гаррет смеется.

— А что, кольца недостаточно?

— Наверное, нет. Можно на него взглянуть?

— Можно даже больше. Ты можешь его надеть.

Гаррет достает кольцо из коробочки и надевает мне на палец. Оно идеально подходит. И оно так прекрасно.

— Это то самое кольцо, которое я видела в Нью-Йорке?

— Да, то самое. Оно тебе все еще нравится?

— Очень.

Когда я вижу кольцо на своем пальце, меня начинают переполнять эмоции. И все они положительные. Счастье. Любовь. Волнение.

— Джейд, ты плачешь. — Гаррет проводит большим пальцем по моей щеке.

— Нет, не плачу. — Коснувшись лица, я обнаруживаю, что он прав. Я действительно плачу. — Что за ерунда? Обычно я подшучиваю над теми, кто плачет от счастья.

Гаррет наклоняется ко мне и шепчет:

— Я никому не скажу.

Я вытираю остатки слез и целую его.

— Я люблю тебя, Гаррет. Я так сильно тебя люблю. — Должно быть, я много улыбаюсь, потому что у меня начинают болеть щеки. Я снова опускаю взгляд на кольцо, наблюдая, как оно сверкает на солнце. — Не могу поверить, что ты сделал мне предложение! Я этого не ожидала. Совсем.

— Я же говорил, что смогу переплюнуть свой сюрприз в аэропорту.

— Когда ты купил это кольцо?

— Сразу после того, как ты его выбрала.

— Я его не выбирала. Я просто сказала, что оно мне нравится.

— Я бы сказал, что тебе оно очень понравилось.

Я снова поднимаю руку с кольцом.

— Ладно, признаю. Оно мне очень понравилось. И теперь, когда я снова вижу его, могу сказать, что я просто в восторге. Оно прекрасно. Не могу поверить, что мое идеальное кольцо совершенно случайно оказалось тем вечером в витрине ювелирного магазина.

— Ага, с ума сойти, правда? — Гаррет пытается сдержать смех.

— В чем дело, Гаррет? Что ты мне не договариваешь?

— Я должен кое в чем тебе признаться. Я заранее выбрал три кольца и попросил продавщицу выставить их на витрине. Затем я попросил нашего водителя высадить нас перед магазином, чтобы я мог спросить тебя, какое из колец тебе нравится. — Он показывает на то, что на моем пальце. — Мне оно тоже приглянулось больше всех остальных.

— Как ты договорился с ювелирным магазином?

Гаррет улыбается.

— Скажем так, я знаю нужных людей.

Я улыбаюсь ему в ответ, а затем снова смотрю на кольцо.

— Значит, ты купил это кольцо несколько месяцев назад, хотя я все время твердила тебе, что не хочу выходить замуж?

— Из этого не следует, что я не могу сделать тебе предложение. И мне нужно было кольцо на случай, если бы ты согласилась.

— Ты правда хотел жениться на мне, да?

— Джейд, я говорил тебе это уже миллион раз.

— Я не верила.

Гаррет закатывает глаза.

— Ну да, потому что парни всегда говорят это девушкам.

— Может, и говорят. Откуда мне знать?