Я закатываю глаза и улыбаюсь ему.
— Значит, машина уже была здесь?
— Она прибыла в среду. Я выгрузил все твои вещи, но не разбирал их. Я подумал, что ты сама захочешь решить, что и куда разложить.
— Мы сейчас едем в наш дом?
— Я подумал, почему бы нам сначала не заехать на пляж. Ты же в Калифорнии. Ты просто обязана осмотреть пляж.
Гаррет сворачивает на небольшую улицу с расположенными вдоль нее торговыми рядами, которая переходит в более узкую дорогу, которая в итоге оканчивается тупиком. Здесь за металлическим ограждением простирается пляж, а за ним — океан. Я вижу его из машины.
Припарковавшись рядом с оградой, Гаррет подходит, чтобы открыть мне дверцу.
— Думаю, здесь нельзя парковаться, — говорю я ему.
— Не волнуйся, все в порядке.
Гаррет нажимает на пульт от автомобиля, запирая двери.
— Я должна это увидеть.
Я бегу в сторону пляжа. Гаррет бежит за мной и хватает меня на руки.
— Еще не время, — говорит он и целует меня в губы.
Обожаю снова оказаться в его объятиях. Снова слышать его голос. Снова чувствовать его губы. Я обожаю в нем все.
— Мне нельзя на пляж?
— Я отведу тебя на пляж, только в другую его часть. Вон туда. — Он указывает на гигантское черное скальное образование, выступающее из песка. На нем есть ступеньки, по которым можно подняться наверх. Возвышение такое значительное, что напоминает небольшой холм.
— Почему туда?
— Это смотровая площадка. Оттуда открывается потрясающий вид на океан. — Гаррет опускает меня на землю. — Пойдем, я тебе покажу.
Мы бежим по песку и взбираемся на вершину скалы. Наверху никого нет, но на самом краю лежит одеяло, а на нем — корзинка для пикника.
— Это одеяло очень похоже на то, что было у нас в лесу.
— Потому что это оно и есть.
Гаррет берет меня за руку и ведет к одеялу.
— Но как ты… Когда ты…
— Как тебе вид?
Гаррет обнимает меня за талию, пока мы любуемся океаном.
— Просто невероятно. — Я осматриваю пляж, который представляет собой бесконечную песчаную полосу с маленькими домиками по одну сторону и ревущим океаном по другую. — Это частный пляж?
— Да, только для тех, кто здесь живет.
— Тогда нам надо убираться отсюда, а то у нас будут неприятности.
— У нас не будет никаких неприятностей, Джейд. Мы здесь живем. — Он указывает на какие-то двухэтажные дома позади меня. — Мы живем в том белом доме, а Шон и Харпер рядом в голубом.
Я оборачиваюсь, чтобы лучше их рассмотреть.
— Серьезно? Это наш пляж? Мы действительно будем здесь жить?
— Да, именно здесь мы теперь и живем. — Гаррет снова поворачивает меня лицом к себе и, сняв мои солнечные очки, кладет их на одеяло. Я замечаю, что он теперь тоже без очков. — Только прежде, чем я отвезу тебя туда, я должен кое-что сделать.
— Ладно, что именно?
Я быстро целую Гаррета, но мне хочется целовать его намного дольше, поэтому я надеюсь, что он поторопится и быстренько закончит со всей этой болтовней.
— Ты ведь знаешь, что я немного старомоден, да?
— Что значит старомоден? О чем ты?
— Я люблю следовать традициям и тому подобное.
— Да, это про тебя.
— Вот я и подумал, что если я собираюсь жить с девушкой, то она должна быть больше, чем просто подружкой. Совместная жизнь — это своего рода серьезный шаг.
— К чему ты клонишь?
Гаррет улыбается моему нетерпению, и теперь мне становится стыдно из-за того, что я тороплю его. Судя по тону, он хочет сказать мне что-то очень важное. Просто я очень уж хочу перейти к поцелуям.
— Прости, продолжай. — Теперь я вся внимание. Я пристально смотрю в его прекрасные голубые глаза.
Гаррет берет меня за руку.
— Когда на прошлое Рождество я составил список того, что люблю в тебе, то был серьезен, когда сказал, что могу исписать этим целую кучу тетрадей. — Он замолкает, но продолжает смотреть мне в глаза. — И для меня удивительно, что даже сейчас ты продолжаешь пополнять этот список. Я постоянно нахожу в тебе новые черты, которые мне нравятся. Даже не знаю, как это возможно, но так и есть.
Я опускаю взгляд на одеяло. Никогда не знаю, что отвечать, когда Гаррет говорит мне такие приятные вещи.
Он приподнимает мой подбородок, и наши глаза встречаются.
— Я люблю тебя больше всего на свете, Джейд. И когда я обещал тебе вечность, то говорил правду.
Отпустив мою руку, Гаррет лезет в карман и достает маленькую синюю коробочку. Такую же, как салонах «Тиффани».
Мое сердце начинает биться быстрее, но потом я расслабляюсь, думая, что это, вероятно, пара сережек, как и в прошлый раз. Или цепочка. Или, может быть, браслет.
Впрочем, это может быть и что-то другое.
Гаррет опускается на одно колено, и мое сердце начинает биться все чаще. Это определенно не серьги.
Он протягивает мне коробочку и медленно открывает ее.
— Джейд, ты выйдешь за меня?
Глава 30
В коробочке лежит кольцо с очень большим сверкающим бриллиантом.
Я вглядываюсь в лицо Гаррета, желая убедиться, что это не шутка. «Джейд, скажи что-нибудь!» — мысленно кричу я себе, поскольку не могу вымолвить ни слова. Тем временем Гаррет, похоже, начинает беспокоиться.
— Да! Я выйду за тебя!
Я обнимаю Гаррета, а он, вскочив, очень крепко прижимает меня к себе.
— Почему, черт возьми, ты так долго молчала? Я уж подумал, что ты вообще не собираешься отвечать.
— Прости. Я просто хотела убедиться, что ты не шутишь.
Гаррет смеется.
— А что, кольца недостаточно?
— Наверное, нет. Можно на него взглянуть?
— Можно даже больше. Ты можешь его надеть.
Гаррет достает кольцо из коробочки и надевает мне на палец. Оно идеально подходит. И оно так прекрасно.
— Это то самое кольцо, которое я видела в Нью-Йорке?
— Да, то самое. Оно тебе все еще нравится?
— Очень.
Когда я вижу кольцо на своем пальце, меня начинают переполнять эмоции. И все они положительные. Счастье. Любовь. Волнение.
— Джейд, ты плачешь. — Гаррет проводит большим пальцем по моей щеке.
— Нет, не плачу. — Коснувшись лица, я обнаруживаю, что он прав. Я действительно плачу. — Что за ерунда? Обычно я подшучиваю над теми, кто плачет от счастья.
Гаррет наклоняется ко мне и шепчет:
— Я никому не скажу.
Я вытираю остатки слез и целую его.
— Я люблю тебя, Гаррет. Я так сильно тебя люблю. — Должно быть, я много улыбаюсь, потому что у меня начинают болеть щеки. Я снова опускаю взгляд на кольцо, наблюдая, как оно сверкает на солнце. — Не могу поверить, что ты сделал мне предложение! Я этого не ожидала. Совсем.
— Я же говорил, что смогу переплюнуть свой сюрприз в аэропорту.
— Когда ты купил это кольцо?
— Сразу после того, как ты его выбрала.
— Я его не выбирала. Я просто сказала, что оно мне нравится.
— Я бы сказал, что тебе оно очень понравилось.
Я снова поднимаю руку с кольцом.
— Ладно, признаю. Оно мне очень понравилось. И теперь, когда я снова вижу его, могу сказать, что я просто в восторге. Оно прекрасно. Не могу поверить, что мое идеальное кольцо совершенно случайно оказалось тем вечером в витрине ювелирного магазина.
— Ага, с ума сойти, правда? — Гаррет пытается сдержать смех.
— В чем дело, Гаррет? Что ты мне не договариваешь?
— Я должен кое в чем тебе признаться. Я заранее выбрал три кольца и попросил продавщицу выставить их на витрине. Затем я попросил нашего водителя высадить нас перед магазином, чтобы я мог спросить тебя, какое из колец тебе нравится. — Он показывает на то, что на моем пальце. — Мне оно тоже приглянулось больше всех остальных.
— Как ты договорился с ювелирным магазином?
Гаррет улыбается.
— Скажем так, я знаю нужных людей.
Я улыбаюсь ему в ответ, а затем снова смотрю на кольцо.
— Значит, ты купил это кольцо несколько месяцев назад, хотя я все время твердила тебе, что не хочу выходить замуж?
— Из этого не следует, что я не могу сделать тебе предложение. И мне нужно было кольцо на случай, если бы ты согласилась.
— Ты правда хотел жениться на мне, да?
— Джейд, я говорил тебе это уже миллион раз.
— Я не верила.
Гаррет закатывает глаза.
— Ну да, потому что парни всегда говорят это девушкам.
— Может, и говорят. Откуда мне знать?