— Поверь мне, они этого не делают.
— А что в корзине? — спрашиваю я.
Гаррет открывает корзину и достает две бутылки.
— Настоящее шампанское и безалкогольное. Я не знал, какое ты захочешь.
— Это событие определенно достойно настоящего шампанского.
Пока Гаррет откупоривает бутылку, я достаю из корзины бокалы. Гаррет наполняет их, берет свой фужер и поднимает его вверх.
— За вечность.
Вечность. Я улыбаюсь еще шире, когда мы чокаемся, потому что мысль о том, что Гаррет всегда будет рядом со мной, наполняет мое сердце счастьем, которое я даже не могу выразить словами.
— У меня есть для тебя еще одна новость. — Он берет наши бокалы и убирает их в сторону. — Давай присядем.
Мы садимся на одеяло, лицом друг к другу.
— Звучит не очень. Можно отложить ее на потом? Я сейчас так счастлива.
— В ней нет ничего плохого. — Он тянется и берет мою руку, на которой теперь сверкает бриллиантовое кольцо. — Ну, полагаю, кому-то эта новость и может показаться плохой, но это не обязательно так.
— Я уже начинаю нервничать. Просто говори все, как есть.
— Прежде скажи еще раз, что ты выйдешь за меня замуж.
— Зачем?
— Просто скажи.
— Ты ведешь себя очень странно, но да, я выйду за тебя.
— И не через пятьдесят лет, хорошо? А раньше.
— Когда ты хочешь?
— Не знаю. В следующем году. Через два года. Три года. Как только ты будешь готова.
— Я бы вышла за тебя замуж этим летом, если ты не против.
— Ты серьезно? Потому что я бы именно так и хотел.
— Тогда давай не будем ждать. Мы можем пожениться на пляже. Мне не нужна шикарная свадьба. Я просто хочу этого. Нас.
— Я тоже, но нам только девятнадцать лет.
— Через несколько месяцев нам обоим исполнится двадцать. И мне плевать на наш возраст. Я люблю тебя, и это не изменится, так зачем ждать?
— Я согласен, но ты же знаешь, что не всем это понравится. Например, Фрэнку. Возможно, он не против нашей помолвки, но он захочет, чтобы мы подождали со свадьбой, пока не повзрослеем.
— Фрэнку придется смириться. Я больше не позволю другим людям принимать решения за нас. Они пытались делать это с тех самых пор, как мы познакомились. Но с этого момента — довольно. Мы теперь вместе, и я никому не позволю встать между нами.
Гаррет улыбается.
— Ты снова это сделала, Джейд.
— Сделала что?
— Снова пополнила мой список. Подарила еще одну причину любить тебя. Все-таки мне придется запастись тетрадями.
— Ничего не понимаю. Какую причину?
— Поймешь, когда я вручу тебе обновленный список.
— Когда же это случится?
— Ну, не знаю. Может быть, на нашу десятую годовщину.
— Мне придется ждать так долго, чтобы это выяснить?
— Ага, а что? Ты не планировала задерживаться со мной так долго?
Наклонившись, я целую его.
— Я никуда не собираюсь уходить. Я же говорила, что ты со мной застрял.
— Да, точно. — Гаррет снова изображает недовольство. — И надолго?
Я, смеясь, толкаю его в плечо.
— Я думала, ты не против.
Гаррет целует меня, а затем, все еще оставаясь возле моих губ, говорит:
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Навсегда. Ты застрял со мной навсегда. — Я улыбаюсь, когда говорю это.
— Правильный ответ. Просто хотел убедиться, что мы думаем одинаково. — Гаррет снова целует меня, и, улыбаясь, медленно отстраняется. — Итак, вернемся к нашей свадьбе. Ты действительно хочешь пожениться на пляже?
— Это именно то, чего я хочу. — Я смотрю на океан. — Только посмотри, как красиво. Это идеальное место для свадьбы. К тому же это намного дешевле, чем традиционная свадьба. И да, я знаю, что ты можешь оплатить большую, роскошную свадьбу, просто это не для меня.
— Джейд, вероятно, мне нужно сообщить тебе мою новость прямо сейчас.
— Давай уж, говори.
— Так вот, поскольку этот план меня больше не касается, организация должна была найти другой способ наказать моего отца за содеянное с Ройсом.
— Так. — Я чувствую, как мое сердце начинает биться быстрее, и не в хорошем смысле. — И какой же?
Поколебавшись, Гаррет продолжает:
— Наказание заключается в том, что мой отец и вся моя семья должны отречься от меня.
— Что это значит? Тебе нельзя больше их видеть?
— Я по-прежнему могу с ними видеться. Это скорее касается финансового плана. Я не могу получить доступ к деньгам семьи. — Его лицо становится очень серьезным. — Я на мели, Джейд. У меня отобрали трастовый фонд, мои кредитки, банковские счета. Все.
Я очень стараюсь оставаться серьезной, как и Гаррет в этот момент, но у меня ничего не выходит. Я начинаю хохотать и просто не могу остановиться. Не в силах больше оставаться в сидячем положении, я вынуждена улечься на одеяло.
— Что за черт, Джейд? Это совсем не смешно. Ты меня слышала? Я на мели. Ну, они разрешили мне оставить деньги на колледж, но они могут быть использованы только на обучение, ни на что больше. Машину я тоже могу оставить себе. Так что, по крайней мере, у нас будет две машины. И аренда дома уже оплачена до конца августа, так что могло быть и хуже.
Я продолжаю смеяться. Гаррет ложится рядом со мной.
— Ты что, пьяна? С половины бокала шампанского?
— Нет, мне просто ужасно смешно.
— Смешно, что твой жених разорен?
— Эй, мне это нравится — мой жених. Странное слово «жених», правда?
— Да, наверное. — Гаррет наклоняет голову. — Ты уверена, что не пьяна?
Я поворачиваюсь на бок, чтобы мы смотрели друг другу в лицо.
— Гаррет, мне плевать, что у тебя нет ни гроша. Меня никогда не волновали твои деньги. И ты это прекрасно знаешь.
— Да, но теперь мы женимся, и мои деньги должны были стать твоими деньгами, а их нет. Я не хотел, чтобы тебе когда-либо снова пришлось беспокоиться о деньгах. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы этого не случилось. Я найду работу, или две работы, или три. Сделаю все, что потребуется.
— На какую работу ты собираешься устроиться? — спрашиваю я, придвигаясь к нему поближе. — Ты же никогда не работал, верно?
— У меня были стажировки, правда, не оплачиваемые. Не знаю, чем буду заниматься. Думаю, я мог бы работать на стройке или что-то вроде того.
— Я как-то не представляю тебя на стройке. Ты когда-нибудь что-нибудь строил?
— Нет, но я могу научиться. — Он задумывается, потом говорит: — Хорошо, тогда я устроюсь куда-нибудь официантом. Неважно. Найду что-нибудь, лишь бы оплачивать счета.
Он так решительно настроен, и это так чертовски мило, что мне хочется без конца обнимать и целовать его, но сначала я должна рассказать ему о своей новости.
— Гаррет, тебе не нужно беспокоиться о деньгах.
— Почему? — Гаррет, кажется, сильно озадачен.
Я улыбаюсь ему.
— Потому что у меня есть пятьдесят миллионов долларов. Ну, точнее, сорок пять. Пять миллионов я отдала Фрэнку.
Теперь уже Гаррет начинает хохотать.
— Ага, если бы.
— Кроме шуток. У меня есть сорок пять миллионов. Арлин перед смертью учредил для меня трастовый фонд.
— Подожди. Ты что, серьезно?
— Абсолютно серьезно. Грейс рассказала мне об этом во время нашего обеда в прошлую пятницу. Я сказала ей, что это слишком много, а она возразила мне, сделав акцент на том, сколько нужно миллионов, чтобы получился миллиард. В общем и целом, она настаивала, что пятьдесят миллионов — это не слишком много и что они мои. Я могу распоряжаться ими по своему усмотрению. О, также Грейс настояла, чтобы я оставила себе кредитную карточку, которую она мне дала, и пользовалась ею до окончания колледжа. Я пыталась вернуть кредитку, но, похоже, все их внуки получают такие, а Грейс хочет, чтобы все было по-честному.
Гаррет внимательно меня слушает, но выражение его лица остается неизменным, и я не знаю, о чем он думает. Кажется, он потерял дар речи. Видимо, это обычная реакция при упоминании о пятидесяти миллионах долларов.
— В общем, теперь я богачка. — Я целую его, чтобы вывести из оцепенения. — Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать, и я это куплю. И не жалуйся, что я тебе что-то покупаю, иначе я заставлю тебя танцевать для меня стриптиз. — Я толкаю его локтем. — Гаррет? Ты там жив?
По его лицу медленно расползается улыбка, и он тянет меня на себя.
— Думаю, я часто буду танцевать для тебя стриптиз. Настало время расплаты. Ты же знаешь, что я тебя замучаю. Ты купишь мне пачку жвачки, а я скажу: «Джейд, нет, это слишком дорого».