Он сел посреди комнаты в бамбуковое кресло, но вскочил, почувствовав что хрупкое сиденье готово обрушиться под ним. Покойница должна была обладать очень хрупким телосложением. Он выдвинул парный с музыкальным столом тяжелый эбеновый табурет и опустился на него. Вытянув занемевшие ноги, он какое-то время прислушивался к завывающему на крыше ветру.
Медленно поглаживая свою длинную бороду, судья постарался привести мысли в порядок. Он вовсе не был уверен, что хитрость с поимкой разбойничьего вожака рыболовной сетью обречена на успех. Он сделал это предложение в основном для того, чтобы воодушевить покорившегося судьбе старого господина Ми-ня. Не был он уверен и в успехе другого своего плана, уже приведенного в движение. Наилучшим методом для него по-прежнему было самому договориться с разбойниками. Правительство отвергает возможность прощения разбойников в качестве платы за освобождение плененного чиновника. И это совершенно правильно, ибо такая процедура подрывает престиж государства и воодушевляет других негодяев на подобные подвиги. Хотя для данного случая они могут сделать исключение, связанное с нынешним чрезвычайно высоким положением судьи. И если ему удастся пережить этот опыт, он проследит за тем, чтобы в конце концов негодяи получили по заслугам. Воодушевленные своим успехом, они, конечно же, совершат новые акты насилия, и тогда судья настигнет злодеев. Ведь помилование касается только прошлых преступлений.
Он лениво гадал, кто мог украсть золото помещика. Конфузная сцена, свидетелем которой он стал в спальне больного, показала, что служанка явно могла выведать место тайника с ключом. Но во всем этом он чувствовал какую-то скрытую подоплеку, истинный смысл которой уходил от него. Старик говорил, что очень любил свою дочь. Тем не менее один раз он отозвался о ней с явной издевкой. И почему он настаивал на том, чтобы судья остановился в комнате покойной девушки?
Стук в дверь прервал его размышления. В комнату вошел скрюченный старик в длинной синей рубахе из дешевого хлопка. Он молча поставил принадлежности для чаепития рядом с судьей Ди, а деревянную бадью с водой — у туалетного столика. Когда он направился к двери, судья знаком велел подождать. Он спросил:
— Барышня Цзи-юй пребывала в одиночестве, когда с ней случился сердечный приступ?
— Да, сударь. — И седобородый затянул долгую историю на столь чудовищном диалекте, что судья не успевал следить за рассказом.
— Говори помедленней, любезный! — раздраженно перебил он.
— Я говорю, что она лежала вот здесь, на кровати, так ведь? — угрюмо сказал старый слуга. — Полностью одетая для обеда, вот оно как, в белом платье, самый лучший шелк. Стоило, поди, немало, я-то подумал. Но к обеду она не спустилась. Господин Янь поднялся и постучал. Она не ответила. Тогда господин Янь снова спустился и позвал хозяина, а хозяин позвал меня. Мы с хозяином поднялись, а тут она лежит в кровати, там вот, я уже говорил. Мы подумали, она спит. Но нет, когда хозяин окликнул ее, она ничего не ответила. Хозяин склонился над ней, пощупал пульс, поднял ей веки. «Это сердце ее не выдержало», — сказал он, очень бледный. — «Позови свою жену!» Я привел свою старуху, принес бамбуковые носилки, и мы отнесли ее вниз, в часовню. Совсем немного она весила, я вам скажу! Хозяин позвал господина Ляо, эконома, чтоб помог нам положить ее в гроб. Но этот глупец совсем расклеился от таких событий, и толку от него не было вовсе никакого. Ну, я сказал, отстань, сами справимся. И мы все сделали.
— Понятно, — проговорил судья. — Прискорбный случай.
— Совсем не такой прискорбный, сударь, как этот приезд сюда из города, и только затем, чтобы нас на кусочки порубила эта банда грабителей. Эх, я прожил долгую жизнь и ни единого дня в нужде, вырастил, справил свадьбы сыновьям и дочерям, что еще может пожелать старик? Я всегда говорил…
Его голос утонул в грохоте проливного дождя, вдруг обрушившегося на крышу.
— Будто нам и так воды не хватает, — проворчал седобородый и удалился.
Судья подумал, что если этот ливень не прекратится, вода поднимется еще выше. С другой стороны, дождь помешает Летучим Тиграм предпринять ночную атаку. Вздохнув, судья ил нравился к туалетному столику, вымыл лицо и руки. Затем он выдвинул верхний ящик и начал рыться среди разнообразных туалетных принадлежностей в поисках гребешка. Он был удивлен, обнаружив там маленький парчовый свиток. Странное место для манускрипта или картины. Он развязал перевязывающую свиток ленту и развернул его. Оказалось, что это превосходная миниатюра, изображающая юную девушку. Судья уже собирался свернуть картину, когда взгляд его упал на сделанную сбоку надпись. Она гласила: «Моей дочери Цзи-юй по случаю достижения ею дважды по восемь лет». Так это умершая девушка, чью комнату он сейчас занимает! По крайней мере, так она выглядела три года назад. Он положил картину на стол и внимательно исследовал ее.
Это был поясной портрет. Лицо было на три четверти повернуто к зрителю. Девушка была одета в сиреневое платье с узором из цветов сливы; в тонкой руке она держала букет таких же цветов. Блестящие черные волосы зачесаны назад и перевязаны у шеи. Ее узкие, покатые плечи были под стать изящной фигурке, а в чуть выгнутой спине чувствовалась какая-то настороженность. У нее было замечательное лицо, не красивое по общепринятым меркам, но обладающее непостижимым очарованием. Лоб чуточку высок, орлиный нос хорошо очерчен, а бледные впалые щеки и бескровные губы указывали на слабое здоровье. Напряженный, замораживающий взгляд больших, умных глаз придавал ей эту загадочную прелесть. Загадочную, потому что было в этом взгляде жадное, почти алчущее мерцание, вызывающее смутное беспокойство.
Картину писал незаурядный мастер. Он вдохнул в портрет так много жизни, что судья ощутил беспокойство, как будто он находился в комнате живой девушки, которая в любой момент может войти в комнату.
Недовольный собой, судья опустил портрет. Некоторое время он прислушивался к рокоту дождя, пытаясь разобраться, почему же глаза девушки так взволновали его. Взгляд его упал на книжный стеллаж. Он быстро встал и подошел к полкам. Судья сразу отложил в сторону обычные для девичьей комнаты произведения, такие как «Превосходная хозяйка, или Манеры благовоспитанной дамы». Избранные труды четырех романтических поэтов заинтересовали его больше, ибо потрепанные страницы свидетельствовали о том, что она увлеченно читала эти стихи. Уже собираясь вернуть на место книги, он вдруг остановился и еще раз прочитал имена поэтов. Да, все четверо покончили с собой. Задумчиво подергивая ус, он старался проникнуть в возможный смысл этого открытия. Затем он проглядел остальные книги. На лице его появилось недоуменное выражение. Все это были даосские труды, посвященные правильному питанию и другим способам исцеления болезней и продления жизни, а также алхимическим опытам приготовления эликсира долголетия. Судья вернулся к столу и, приблизив портрет к свече, вновь принялся его рассматривать.