Цзигюй и управляющий безмолвствовали, и судья Ди продолжил:
— Вам не повезло, что вчера вечером я попросил здесь ночлег. Я раскрыл убийство и обнаружил в укрытии вас, госпожа Минь. Но вы умная девушка, я вам это уже говорил и сейчас повторяю. Вы сплели мне удивительно правдоподобную историю. Поверь я ей, вы тут же «обнаружили» бы золото, выкуп был бы заплачен, и все было бы прекрасно. Вы освободились от Астры и вместе с Янем в надлежащее время осуществили бы другой план.
Снизу донесся глухой рокот. Стенобитное орудие катилось по неровной земле к воротам усадьбы.
Цзигюй пожирала судью широко раскрытыми, горящими глазами.
— Голодное сердце, — пробормотал он, глядя на ее бледное, перекошенное лицо.
Вдруг она в бешенстве закричала:
— Ты все испортил, сторожевой пес! Но я не скажу тебе, где спрятала золото! И мы все сейчас умрем, и ты вместе с нами!
— Не будь дурой! — прикрикнул на нее управляющий.
Он бросил испуганный взгляд через балюстраду, где новый отряд разбойников, угрожающе размахивая мечами, скакал по склону.
— Святые Небеса, ты должна рассказать нам, где золото! Ты не допустишь, чтобы эти бестии зарубили меня! Ты меня любишь!
— И поэтому ты хочешь всю вину свалить на меня, а? Не выйдет, дружок! Мы умрем вместе, так же, как эта маленькая шлюшка, твоя дорогая Астра!
— Астра… она… — заикаясь, проговорил Янь. — Каким же глупцом я был, что не остался с ней! Она любила меня и ничего взамен не просила. Я не хотел ее убивать, но ты, ты сказала, что она должна умереть для нашей безопасности. А я, безмозглый осел, выбрал тебя с твоими деньгами, тебя, уродину, мерзавку с огромной головой.
Цзигюй отпрянула, ошеломленная, а управляющий все кричал прерывающимся голосом:
— Какой прекрасной женщиной она была! Подумать только, ведь я каждую ночь мог сжимать в своих объятиях это великолепное, трепещущее тело! А взамен получил тебя, жалкий мешок с костями, и ввязался в твои грязные делишки! Я ненавижу тебя, слышишь, я…
Неистовый вопль раздался позади судьи. Он резко повернулся, но было уже поздно. Цзигюй бросилась вниз с балюстрады.
— Все пропало! — вскричал Янь Юань. — Теперь нам не найти золото! Она никогда не говорила мне, где…
Слова застыли у него на губах. Онемев от ужаса, он смотрел вниз. Один из разбойников спрыгнул с коня. Он подошел к мертвой женщине с неестественно вывернутой головой, лежащей среди камней. Разбойник наклонился и вырвал серьги из ее ушей. Затем он пошарил в ее рукавах и с пустыми руками выпрямился. Злобно рыча, он выхватил меч и яростным, резким ударом разрубил ей живот.
Отвернувшись, управляющий согнулся пополам; его рвало. Судья Ди взял его за локоть и без церемоний выпрямил.
— Рассказывай! — рявкнул он. — Признавайся, как ты убил женщину, которую любил!
— Я не убивал ее! — с трудом выдохнул управляющий. — Она сказала, что Астра видела, как она брала золото, а потому должна умереть. Эта дьяволица дала мне кинжал и сказала, что я должен ее убить. Но когда Цзигюй оказалась перед Астрой и бедная девочка стала отрицать, что шпионила за ней, эта подлая тварь вдруг вырвала клинок из моих рук. «Ты лгунья! — прошипела она, приставив лезвие к груди Астры. — Раздевайся и покажи мне прелести, которыми ты приворожила моего мужчину!» После того как перепуганная девушка разделась, Цзигюй заставила ее встать у столбика кровати и поднять руки над головой. Астра дрожала от холода, но оцепенела в невыразимом ужасе, когда Цзигюй стала поглаживать ее груди и все тело острием кинжала, отпуская гнусные, непристойные замечания. Астра стонала, пыталась отвернуться, но ведьма не позволяла ей, покалывая острием и нашептывая при этом непередаваемо мерзкие угрозы. А я, я стоял там беспомощный, в смертельном страхе, что она в своем безумии ранит или изувечит бедную, беззащитную девочку. Наконец, когда Цзигюй на мгновение опустила кинжал, я схватил ее за плечи и крикнул, чтобы она прекратила.