Я быстро нагнал Джейд и замедлил шаг.
— Джейд?
Она остановилась и повернулась. Сперва не могла меня разглядеть, и тогда я вышел из темноты под свет рождественской елки.
Ее лицо вытянулось. Она непроизвольно сунула руки в карманы шубы. Ей казалось, что от меня исходит угроза. Может, и не было никакой западни.
Я поднял руку:
— Я не собираюсь причинять тебе зла.
Она не ответила. Глаза ее бегали.
— Просто хочу поговорить с тобой.
Она медленно кивнула.
— Ты меня куда-то вела?
Она нахмурилась:
— Я пыталась уйти от тебя.
— Почему?
— Потому что ты доставляешь беспокойство.
— Ты знала, что я появился?
— Один из ребят видел тебя на другой стороне улицы.
Бармен. Я был прав.
— Какой смысл в этой приманке?
Она непонимающе уставилась на меня.
— Я имею в виду неряшливого парня.
Выражение ее лица не изменилось.
— Который привел меня к тебе. Какой тут был смысл? Джейд пожала плечами и отвернулась. Но когда снова посмотрела на меня, на лице ее было такое облегчение, словно она только что приняла самое значительное решение в жизни.
— Чего ты хочешь?
— Просто поговорить.
Она снова пожала плечами и кивнула:
— Тогда поговорим.
* * *
Мы шли, и ее взгляд оставался непроницаемым. Я пытался понять, испугана она, самоуверенна или то и другое, но возле машины оставил эти попытки. Возможно, мужчины тянулись к ней, но быстро отходили, поняв, что она не пустит их в свой внутренний мир.
— Это твоя машина? — спросила она, глядя на «БМВ».
— Да.
— Я думала, у тебя что-нибудь получше.
— Джейд, я никакой не магнат.
Она заглянула в салон и снова посмотрела на меня, словно предвидя вопрос.
— Ну, так что происходит? — спросил я.
— Нельзя ли куда-нибудь поехать?
— Куда желаешь?
— Я проголодалась.
— Ладно.
Мы сели в машину, и я завел мотор.
— Что у нас в меню?
— Чизбургеры.
— Где?
Джейд улыбнулась:
— Если платишь ты, я знаю одно место.
19
Мы ехали на восток, мимо раковин старых стадионов и складских площадок. Все было темным, ветхим, словно город медленно умирал. Из мрака появлялись тесно стоявшие жилые дома, унылые, покинутые, с черными окнами, уличные фонари не горели.
— Куда мы едем?
— Тут близко, — ответила Джейд, глядя в окно.
Я взглянул на часы. Восемь тридцать четыре.
— Там еще обслуживают?
Она промолчала.
— Джейд?
Она взглянула на меня и заерзала на сиденье.
— Магнат, ты потерял кого-нибудь?
— А?
— Потерял кого-то?
— Почему ты спрашиваешь?
Глаза ее блеснули, лицо было совершенно спокойным.
— Ты печальный.
Я не ответил. Не захотел. Но она была мне нужна — больше, чем я ей. Она отвернулась, ее лицо отражалось в стекле.
— Я потерял жену.
— Каким образом?
— У нее был рак.
Джейд кивнула.
— Как ее звали?
— Деррин.
Она посмотрела в окно.
— Какой она была?
— Она была моей женой, — ответил я. — По-моему, замечательной.
Мы проехали еще с полмили, потом Джейд сказала, чтобы я повернул налево. Из темноты появились кварталы жилых домов.
— Чего тебе недостает больше всего?
— После смерти Деррин?
Джейд снова кивнула.
Я думал об этом.
— Наших разговоров.
Ресторан «Строуберриз» размещался в старом железнодорожном вагоне. Над окном раздачи жужжала голубая неоновая надпись «Горячие блюда». Мы вылезли из машины, и Джейд повела меня к столику. Всего их было семь. Возле каждого стояли обогреватели, их оранжевый свет падал на площадку перед вагоном. В дальнем углу сидела какая-то пара. Больше посетителей не было.
— Не думал, что здесь есть выбор, — сказал я.
Джейд пропустила это мимо ушей и села. Полезла в карманы шубы за сигаретами и выложила на стол их содержимое: ключи, бумажник, выписку с банковского счета, деньги, фотографию, которую положила изображением вниз. На обороте было написано: «Вот почему мы это делаем». Нашла сигареты и достала одну.
— Закажи бургер со всем остальным.
— Это твое любимое заведение?
— В прошлой жизни, — ответила она. — Я приходила сюда с мамой и папой. Им нравились такие места. Своеобразные. — Она указала на вагон. — Здесь был повар по имени Стиви, когда ресторан еще назывался «Раффертиз». Ему нравились мои родители. Он всегда готовил им что-то особенное.
— Они еще живы?
Пауза. Потом она покачала головой.
От обогревателя становилось жарко. Джейд сняла шубу, зажгла сигарету и взглянула на меня:
— Ну, Магнат, что скажешь?
— Джейд, я не частный детектив.
Она ухмыльнулась:
— Но хочешь им быть.
— Разве?
— Ведешь себя таким образом.
Из вагона вышла женщина в униформе официантки прошлых лет, со значком «Строуберриз» и физиономией, способной обратить мужчину в камень.
— Что будете заказывать? — рявкнула она.
— Два чизбургера со всем остальным, — ответила Джейд. — Я возьму пива. Магнат?
Я взглянул на официантку:
— Большую чашку кофе. Черного.
Официантка ушла. Мы с Джейд поглядели друг на друга. Свет от обогревателя блистал в ее глазах, делая их озорными. Она стала раскладывать по карманам вещи, которые выложила на стол.
— Это твои родители? — спросил я.
Джейд взглянула на мой палец, указывающий на фотографию, и перевернула ее. Это был снимок мальчика пяти-шести лет. Старый, выцветший. Мальчик гнал по траве футбольный мяч. Слева от него тянулась проволочная изгородь. Справа, на границе кадра, — жилой дом и щит с надписью: «Игл-Хайтс».
— Знаю это место, — сказал я.
Джейд никак не среагировала.
— Что это за мальчик?
Джейд взглянула на фотографию и произнесла:
— Вот почему мы это делаем.
— Как это понять?
Джейд улыбнулась:
— Сказала бы тебе, если б знала. Только мне это неизвестно. Но знаю, что символизирует собой мальчик.
— Что же?
— Как это говорится? Э… — Она затянулась сигаретой, уставилась в темноту и выпустила струю дыма в вечерний холод. — Цель оправдывает средства.
— Так.
— Вот что это символизирует.
— Джейд, я не понимаю.
Она кивнула, словно и не ожидала ничего другого, потом взяла фотографию и сунула в карман.
— Тебе приходилось когда-нибудь хранить секреты?
— Конечно.
— Я не о рождественских подарках.
— Я тоже.
— Какие же секреты ты хранил?
— Я бывал в Израиле, в Южной Африке, в Ираке.
— И что?
— Видел там вещи, которые никогда не забуду.
— Какого рода?
Я подумал о Деррин, о том, как таил от нее свою работу. Обо всем увиденном и трупах, через которые переступал.
— Какого рода? — повторила она.
— Такого, что не мог рассказать своей жене. Официантка вернулась с нашими напитками.
— Оставь, Магнат. Тебе придется постараться.
— Я не играю с тобой в эту игру.
— Это не игра, а торговля.
— Я с тобой не торгуюсь.
— Почему?
— Мы приехали сюда не торговаться. Соглашение было другим.
— Не припомню никаких соглашений.
Джейд поднесла сигарету к губам и затянулась.
— Не нужно бы мне курить, — сказала она. — Но у всех у нас есть свои демоны. — Она игриво приложила к губам большой палец и слегка улыбнулась. — Если не откажешься от своего плана, тебе придется столкнуться сразу с несколькими.
— О чем ты говоришь?
— О том, что обнаружишь, если дойдешь до конца… — Она повертела бутылку пива. — Пожалуй, главным образом о том, что если ты не силен в этой жизни, то сломаешься. И я скоро сломаюсь, Магнат, потому что устала.
— От чего?