— Привет, Мэри.
Я испугал ее. Она вскинула глаза. Лицо избороздили морщины, обозначив каждый год из пятидесяти. Должно быть, некогда она была красивой, но жизнь обошлась с ней жестоко, и душевные страдания отразились на ее внешности. При низком росте она еще и сутулилась. Щеки и губы поблекли. В волосах серебрилась седина.
— Привет, Дэвид, — негромко сказала она. — Как поживаешь?
— Хорошо. — Я пожал ее руку. — Давно не виделись.
— Да. — Она потупилась. — Год.
Мэри имела в виду похороны Деррин.
— Как Малькольм?
Так звали ее мужа. Она взглянула на меня и пожала плечами.
— Ты далеко от дома, — заметил я.
— Да. Мне нужно было повидать тебя.
— Зачем?
— Хотела с тобой кое-что обсудить.
Интересно, что именно.
— Я не могла до тебя дозвониться.
— Да.
— Звонила несколько раз.
— Видишь ли… — Я оглянулся на фотографии Деррин. — Сейчас у меня довольно трудное время. Особенно сегодня.
Мэри кивнула:
— Я знаю. Извини, Дэвид. Но ведь ты неравнодушен к тому, что делаешь. К своей работе. Мне нужен такой человек. Неравнодушный. — Она снова взглянула на меня. — Вот почему ты нравишься людям. Ты сознаешь утрату.
— Не уверен, что утрату можно осознать. — Я увидел печаль на ее лице и понял, зачем она пришла. — Послушай, Мэри, сейчас я не берусь ни за какие дела.
Она вновь кивнула.
— Помнишь, что произошло с Алексом?
Так звали ее сына.
— Конечно.
— Все подробности?
— Большую часть.
— Не возражаешь, если я их перечислю? — спросила она.
Я молча смотрел на нее.
— Пожалуйста.
Я вздохнул.
— Давай пройдем в кабинет.
И повел ее из приемной к письменному столу. Она оглядела фотографии на стенах.
— Садись, — пригласил я, придвинув ей стул.
Она благодарно кивнула.
— Ну, рассказывай об Алексе.
— Ты помнишь, что он погиб в автокатастрофе чуть больше года назад, — негромко заговорила Мэри, когда я сел напротив нее. — И… что он был пьян. Он врезался на «тойоте», такой же, как была у отца, в грузовик. Машина маленькая. Она оказалась в пятидесяти футах от шоссе, посреди поля; сгорела до остова, как и он. Его пришлось опознавать по стоматологической карте.
О стоматологической карте я не знал.
Мэри собралась с силами.
— Но знаешь, что самое ужасное? До того как погибнуть, Алекс пропал. Мы пять лет его не видели. У нас была хорошая семья, и вдруг он просто… исчез.
— Мне очень жаль, — сказал я.
— Я до сих пор помню его тело на столе в морге. Так и не выбросила это видение из головы. Открываю глаза среди ночи и вижу его у моей кровати.
В глазах у нее блеснули слезы.
— Мэри, мне очень жаль, — повторил я.
— Ты ведь встречался с Алексом?
Она достала фотографию. Мы не были знакомы, я только слышал о нем от Деррин. Мэри протянула мне снимок, на котором обнимала молодого человека лет двадцати. Красивого. С черными волосами. Зелеными глазами. Ростом примерно пять футов одиннадцать дюймов, с фигурой пловца. Он широко улыбался.
— Это последний снимок Алекса, сделанный в Брайтоне. — Она печально улыбнулась. — За несколько дней до исчезновения.
— Хорошая фотография.
— Он пропадал пять лет до своей гибели.
— Да, ты говорила.
— И все это время мы ни разу не получали от него вестей.
— Право, Мэри, мне очень жаль, — вновь произнес я, понимая, что нужно сказать что-то еще.
— Я знаю, — негромко проговорила она. — Вот почему ты моя единственная надежда.
Я озадаченно посмотрел на нее.
— Не хочу казаться матерью, не способной примириться с мыслью о гибели сына. Поверь, я знаю, что он мертв. Видела его в морге собственными глазами. — Мэри замолчала, готовая, как мне показалось, заплакать. Но она откинула назад волосы и пристально вгляделась в мое лицо. — Три месяца назад я задержалась на работе и опоздала на поезд. Он тронулся, едва я вышла на платформу. Следующего пришлось ждать пятьдесят минут. Я опаздывала и раньше. В таких случаях я обычно иду в кофейню рядом со станцией, сижу за столиком, смотрю в окно. — Она сощурилась. — В тот раз я думала о работе, и тут… — Несколько секунд она вглядывалась в меня, словно решала, можно ли мне довериться. — Я увидела Алекса.
До меня не сразу дошло. Она сказала, что увидела мертвого сына.
— Я… э… не понимаю.
— Я увидела Алекса.
— Увидела Алекса?
— Да.
— Как это понять?
— Я его увидела.
Я покачал головой:
— Но разве это возможно?
— Он шел по другой стороне улицы.
— Это был кто-то похожий на Алекса.
— Нет, — сдержанно возразила она. — Это был Алекс.
— Но… он мертв.
— Мне это известно.
— Тогда как же это возможно?
— Это был он, Дэвид.
— Каким образом?
— Понимаю, что ты думаешь, — заговорила Мэри, — но я не сумасшедшая. Я не вижу мать или сестру. Клянусь, Дэвид, в тот день я видела Алекса. Я видела его. — Она подалась вперед и торопливо сказала: — Я заплачу тебе авансом. Не представляю, как еще убедить тебя в своей правоте. Заплачу вперед. Своими деньгами.
— Ты сообщала об этом?
— В полицию?
— Да.
Мэри снова откинулась назад.
— Нет, конечно.
— Надо бы.
— Какой в этом смысл?
— Так нужно.
— Дэвид, мой сын мертв. Думаешь, полицейские мне поверят?
— Почему ты решила, что поверю я?
Мэри оглядела комнату.
— Дэвид, мне знакомы твои страдания. Моя двоюродная сестра умерла от рака. Эта болезнь постепенно уносит всю семью. Ты долгое время любишь людей, видишь их живыми, свыкаешься с их существованием, а потом они внезапно уходят, и ты теряешь не только их, но и привычный ход жизни.
Она улыбнулась.
— Я знаю тебя не так хорошо, как Деррин, но все же надеюсь, что ты мне поверишь, ведь если представить обратное и ты увидел бы человека, которого любил, то наверняка рассчитывал бы на мою поддержку.
— Мэри…
Она смотрела на меня так, будто ожидала подобной реакции.
— Тебе нужно обратиться в полицию.
— Дэвид, прошу тебя…
— Подумай о том, что ты…
— Не оскорбляй меня недоверием! — Она впервые повысила голос. — Можешь делать что угодно, только не предлагай подумать о том, что я говорю. Или ты считаешь, будто последние три месяца я думала еще о чем-то?
— Тут не обойтись несколькими телефонными звонками.
— Я не могу обращаться в полицию. — Она снова подалась вперед и стиснула край плаща, словно удерживая что-то важное. — В глубине души ты знаешь, что это исключено.
— Но как Алекс может быть живым?
— Не знаю.
— Он не может быть живым, Мэри.
— Ты совершенно не понимаешь, что это такое, — тихо сказала она.
Я промолчал. Она говорила о разнице между смертью любимого человека, как у меня, и его воскрешением из мертвых. Это было очевидным для нас обоих, и Мэри обрела уверенность.
— Это был Алекс.
— Но достаточно далеко. Как ты можешь быть в этом уверена?
— Я шла за ним.
— Ты шла за ним? Вы разговаривали?
— Нет.
— Ты приближалась к нему?
— Я видела на его щеке шрам, оставшийся после падения, когда он в школе играл в футбол.
— Он выглядел… покалеченным?
— Нет. Совершенно здоровым.
— Что он делал?
— Шел с рюкзаком на плече. У него всегда были длинные волосы, как на той фотографии, что я дала тебе. Но когда я его увидела, он был бритоголовым. Выглядел более худощавым, но это был он.
— Долго ты шла за ним?
— С полмили. Потом он минут на пятнадцать зашел в библиотеку на Тоттнем-Корт-роуд.
— Что он там делал?
— Я не заходила туда.
— Почему?
Мэри немного помолчала.
— Не знаю. Потеряв его из виду, я начала сомневаться в том, что видела.