Вошла секретарь, положила на стол папку и вышла. Я взял ее в руки, взвесил и просмотрел содержимое. Она была толще, чем папка Гамильтона, но, возможно, у него были копии, отпечатанные на папиросной бумаге, а здесь — на специальных типографских бланках. Каждый бланк пронумерован, всего их было восемьдесят четыре.
— Какой период времени представляют эти дела? — спросил я.
— Около трех лет. Это только отчеты самого Гамильтона.
— Как часто меняются люди?
— Довольно редко. Мистер Грейди платит большие деньги. Это его политика.
— Да, я знаю.
— Отчеты Гамильтона приходятся на период расширения работ. Если вы обратите внимание на даты, то увидите, что мы достигли максимума приема около четырех месяцев назад, и с тех пор никого больше не нанимали, так как на данный момент удовлетворили нашу потребность в людях. Однако мы никогда до конца не знаем перспектив фирмы. Возможны новые виды работ и прием новых специалистов.
Я просматривал бумаги, обращая внимание на имена, адреса, и ничего не находил знакомого.
— Гамильтон когда-нибудь давал отрицательные заключения?
— Обычно одно из трех. Копии отчетов направлялись в Вашингтон в том случае, если эти люди планировались на секретные работы. Чаще всего это были сведения о незаконной деятельности или криминальных нарушениях.
— Много было случаев увольнений?
— Ни одного. Несколько человек просто переведены по требованию Грейди на работы в других проектах. Но наша система достаточно эффективна, и специалисты необходимой квалификации быстро подбираются.
Я посмотрел на нее и улыбнулся.
— Не сомневаюсь. А как насчет отстранения от работ после проверки Гамильтона?
— Всего несколько случаев, но это касалось недостаточной квалификации. Вы думаете, кто-то из них мог затаить злобу на мистера Гамильтона?
Я положил папку на стол и откинулся на спинку стула.
— В таком случае они должны были питать аналогичные чувства и к вам, не так ли? Гамильтон пропустил их, а вы нет.
— Действительно, — кивнула она, — но это не так. Понимаете, те, кого я отстранила за недостаточную квалификацию, охотно были приняты на службу другими фирмами с меньшим уровнем требовательности.
Я кивнул.
— Могу я взять бумаги, чтобы детально просмотреть?
— Конечно, только будьте аккуратнее с ними.
— У вас есть алфавитный список всех сотрудников?
— Естественно.
— Могу я взглянуть на него?
— Верхний ящик стола, справа от вас, как раз над вашими ногами. Вам придется опустить ноги, чтобы выдвинуть его. — Ее губы были приоткрыты, и я мог видеть белые точеные кончики ее зубов. В этот раз ее глаза смотрели на меня смеясь. Я открыл ящик, просмотрел список на букву «А», надеясь найти фамилию Луи Агронски, но не обнаружил ничего похожего.
— Могу я вам чем-то помочь?
— Нет, просто любопытно. — Я задвинул ящик и поднялся. — Так вы не против, чтобы я взял эту папку с собой?
Камилла поправила прическу и ответила:
— Нет… но помните, что это конфиденциальная информация.
— Не забывайте, что мы работаем на одного человека. Я вам верну ее. — Мы стояли рядом. Я и не предполагал, что она такая высокая, пока она не встала возле меня. Необычное, особенное выражение было на ее лице. Ее заигрывание со мной продолжалось, она пыталась найти брешь в моей броне. По ее поведению я мог догадаться о том, что ожидало меня, если бы я проиграл.
Я оглянулся и посмотрел на картину. Сходство было поразительным.
— Я бы хотел написать вас, — сказал я.
Она проследила за моим взглядом.
— О, вы умеете рисовать?
— Нет, вовсе нет. Просто я хочу нарисовать вас.
— Но зачем?
Я рассмеялся.
— Думаю, это будет очень интересно. Я буду рисовать своими крылышками.
Уголки ее глаз прищурились.
— Но здесь необходим опыт.
— Говорят, что это очень увлекательное занятие.
— Сомневаюсь в этом.
— Не отказывайся от того, чего не попробовал.
Я направился к двери и открыл ее. Вооруженный охранник все еще ожидал меня в приемной.
— Всего хорошего, паук, — сказал я.
— Всего хорошего, муха, — ответила Камилла. — Возвращайся в паутину в любое время.
Офис Дага Гамильтона находился на Ленгсингтон- авеню, в нем работали его младший партнер Джеймс Миллер, две секретарши и один человек в приемной.