— Тук сме доста изолирани — предупреди я Мириам.
Реджи се усмихна.
— Това звучи чудесно. Съжалявам единствено, че трябва да ви помоля да си изберете други стаи.
Мириам се изправи непоколебимо.
— Казаха ми, че сте заели стаите на Никълъс.
— Но те няма да ми свършат работа за дълго, нали разбирате. Трябва ми детската стая наблизо. — Тя потупа с обич корема си.
Графинята изглеждаше така, сякаш всеки момент ще се задуши.
— Глупости. Не е възможно да очаквате дете. Едва вчера се оженихте и дори да сте спрели в някоя странноприемница след сватбата, не бихте могли да знаете…
— Забравяте за репутацията на сина си, лейди Мириам. Никълъс е майстор в прелъстяването. Бях доста безпомощна срещу неговия чар. Вече съм в четвъртия месец.
Графинята се вторачи в корема на Реджи, а тя каза:
— Не е ли чудесно, че не ми личи?
— Не разбирам как е възможно да намирате каквото и да е, свързано с това, за чудесно — рече Мириам с решително превъзходство. — Хората могат да броят, знаете това. Срамота е, че дори не се изчервявате, когато… направо е срамота.
— Не се изчервявам, госпожо, защото не се срамувам изобщо — отвърна студено Реджи. — Никакъв срам, никаква вина. И ако детето ми се роди пет месеца след сватбата, какво от това — други бебета са се раждали и по-рано. Поне имам съпруг, дори да не се навърта често тук. И детето ми ще има име. А предвид репутацията на сина ви, никой няма да се изненада, че не съм могла да удържа Никълъс през четирите месеца на нашия годеж.
— Е, поне що се отнася до мен — никога!
— Така ли?
Мириам Идън се изчерви от намека и излезе от стаята. Реджи въздъхна. Е, беше си постлала, така да се каже. Не трябваше да изолира киселата стара гъска, но… Реджи се усмихна. Последното изражение на гняв върху лицето на графинята си струваше всяка една неприятност, която би изтърпяла от тази жена.
— Понапълняла си малко, нали, котенце? — попита Антъни, като целуна Реджи по бузата и сетне седна до нея на ливадата. — Сигурно се тъпчеш, защото си нещастна. И нищо чудно, като живееш с тази студенокръвна риба.
Реджи остави на земята скицника си и се усмихна с обич на вуйчо си.
— Ако имаш предвид Мириам, тя не е толкова лоша. След първите ни две кавги стигнахме до споразумение. Просто не си говорим.
— Предполагам, че и това е начин да се спогаждаш с някого — отвърна Антъни с възможно най-сухия си тон.
Реджи се засмя зарадвана.
— О, Тони, толкова ми липсваше през последния месец! Наистина те очаквах да се появиш по-рано. Всички други вече ме посетиха.
— Едва ли щеше да искаш да ме видиш точно след като бях чул какво става. Доста време ми трябваше, за да се успокоя.
Тя въздъхна.
— Сигурно отново си искал да го убиеш.
— Дяволски си права. Опитах се да открия онзи мошеник, но той беше изчезнал.
— Можех да ти спестя неприятностите на търсенето — отвърна му тя решително. — Той ми каза, че напуска Англия. И сигурно е направил точно това.
Антъни се ядоса.
— По-добре да говорим за нещо друго, котенце. Твоят съпруг не е любимата ми тема. Какво рисуваш?
Реджи му подаде скицника си.
— Хрътка, която преследва падащи листа. Избяга в гората само няколко минути, преди да пристигнеш. Успях да уловя някои добри пози на градинарите и на конярите, докато упражняват конете. — Той разгърна страниците и се възхити на работата й. — Това е сър Търуит, един съсед — каза тя, когато той стигна до скица на един денди на средна възраст. — Би ли повярвал, че той и графинята…?
— Не!
— Е, не знам със сигурност, но когато е край него, тя е различен човек, държи се като момиче, ако изобщо можеш да го повярваш.
— Не мога — твърдо рече Антъни. Реджи се засмя.
— А това е фермерът Гибс и младата му съпруга Фейт. Много я харесвам. Мириам е бясна, че двете станахме приятелки. Поканата за гостуване в Силвърли винаги е била чест, нали разбираш, така че когато казах на Фейт, че винаги е добре дошла, графинята остана в стаята си два дни, за да изрази колко е възмутена.
— Обича да се държи като господарка с по-нископоставените, така ли? — попита Антъни.
— О, тя се отнася много сериозно към това, Тони.
Антъни обърна друга страница.
— Мили Боже, кои са тези типове?
— Предполагам, че са двама от градинарите. Тук има толкова много прислужници, че все още не познавам всичките. Скицирах тези мъже вчера до езерото.
— Трябва да си била особено унила вчера. Направила си ги да изглеждат доста зловещи.
Реджи сви рамене.
— Не е било от настроението ми. Те наистина изглеждаха зловещо. Разкараха се, когато видяха, че ги рисувам, затова трябваше да довърша скиците си по памет.