- Что здесь творится?! – выбежал из своей походной палатки Джошуа, протирая глаза ото сна.
К нему уже бежали Анна и Габриэль.
- Они атаковали изнутри, - выдохнула в волнении женщина.
- Но как? Где они смогли незаметно пересечь границу? – не мог прийти в себя от шока граф Уилсон.
- Думаю, это все Меллони, - сдержанно ответил лорд Алмейда. - Не все еще были оповещены, что она отлучена от Маркуса. Вероятно, ей удалось провести отряды повстанцев.
- Они же громят столицу! – в ужасе воскликнул граф Уилсон.
- Эта безумная женщина там камня на камне не оставит, - посетовал Габриэль.
- Да помогут им высшие силы, - только и произнесла госпожа Бальди, чувствуя, как холодное спокойствие окончательно покидает ее.
И в этом момент загремели удары со стороны Оскуридада. Огромные каменные шары, окутанные пламенем, летели в защитников королевства.
- Подъем! Всему отряду построиться! – прогремел командный голос Габриэля. – Войску приготовиться к наступлению!
Каменный дождь продолжал беспощадно обрушиваться на воинов, разрушая строй, оставляя убитыми, так еще и не успевших начать наступление храбрецов. Походные шатры веселыми факелами полыхали в ночи.
- Анна, осторожно! – вскричал Джошуа, увидев, что один из снарядов летит прямо на нее.
Женщина успела только повернуться на крик, но граф уже несся вперед, сшибая ее на землю как можно дальше от смертельного оружия.
Они оба со страхом посмотрели туда, где только что стояли.
Быстро поднявшись на ноги, Анна развела руки в стороны и легкими круговыми движениями кистей стала поднимать земляные столбы вверх. Как только на лагерь полетел очередной огненный дождь, она обрушила на него вихревые каскады, заставляя погаснуть пламя, а камни плавно опуститься вниз.
Волнообразно двигая руками перед собой, госпожа Бальди взяла все войско Мондо в защитную пыльную стену, временно скрывавшую их от глаз противника. Предоставленного момента лорду Алмейда было достаточно, чтобы восстановить строй в рядах и двинуться на обидчика.
С диким криком они бросились на зачинщиков.
Оскуридад представлял из себя своеобразную провинцию, а до присоединения к Мондо хоть и маленькое, но полноценное королевство. Жители этих мест держались особняком и не особо заводили открытых контактов с другими. Они старались сохранять тайну внутренней жизни и устройства.
Уже когда лорд Белапьерра стал формальным господином, он наведался туда с ознакомительным визитом и сделал довольно неоднозначные выводы, которыми поделился лишь с избранными.
От него тщательно пытались скрыть многие вещи, и Маркус усиленно делал вид, что им это удается. Сам же примечал каждый момент.
Мужчина отметил большую скрытность и нервозность населения Оскуридада. Они были очень неприветливы и подозрительны, крайне жестоки и мнительны. Среди них практиковалась в основном порчельная и разрушительная магия, хотя это и не преподносилось открыто. Давид и Хлоя заявляли лишь о свободных нравах, мягко намекая, что каждый сам выбирает свою дорогу, при этом, разумеется, не перегибая палку, однако у Маркуса сложилось совсем иное впечатление.
Иметь таких в противниках неприятно. С ними лучше дружить, потому что в случае чего они обязательно вонзят нож в спину. В общем-то так и получилось, как ни старался лорд сделать жителей Оскуридада своими союзниками.
На подходе к стенам провинции, Анна увидела над воротами графиню Морель. Да, Келвин постарался на славу. Внешний облик ведьмы, которым та столь сильно гордилась и дорожила, все еще был изуродован, несмотря ни на какую магию. Умел этот предводитель оборотней воспользоваться своей силой и оставить неизгладимый след во всех отношениях.
Даже отсюда чувствовалась исходящая от нее злоба. Госпожа Бальди поняла, битва будет не из легких. В ход пустят самую темную магию, и, если они не обезвредят в первую очередь правящих брата с сестрой, на победу можно не надеяться.
К счастью у них имелось, что поставить против. Пусть и не для открытой практики, но магию разрушения Анна изучила. На всякий случай, чтобы быть готовой к любой ситуации и к любому врагу. И сейчас ее таланты требовались как никогда.