– Он меня заставил… – пробормотала она. – Я же не думала… Он меня заверил, что это – составная часть шоу…
Том, ради Бога прости меня… – Роза простерла к нему руки. – В противном случае он бы меня убил, но теперь я понимаю, что так было бы лучше… Позволь перевязать тебе ладони – кроме носовых платков я ничего не смогла найти. Пожалуйста, Том, умоляю тебя. Разреши мне перевязать…
– Кто был в машине? – резко спросил Том.
Дэл истерично завопил:
– Не позволяй ей до тебя дотрагиваться!
– Елена, – ответила Роза. – Она сбежала… Она видела весь этот ужас, кровь и сбежала от него. Том, я хочу тебе помочь. Пожалуйста… Мне нужно тебе помочь!
– Потому что он ей велел! – визжал Дэл. – Он ее послал. Убирайся!
– Он мне велел дожидаться у него в комнате, – возразила Роза. – Вы не должны были больше меня видеть. Послушайте, я говорю правду! Том, я была уверена, что это будет всего лишь представление. Если б я знала.., мы могли спрятаться где-нибудь в лесу.., ни за что я не привела бы вас обратно!
– Вранье, все это – вранье! – не переставая, кричал Дэл.
– Нет, – Том положил ему руку на плечо, – она говорит правду. Роза действительно не знала, он и ее обманул.
– Я перевяжу тебе ладони, можно?
– Давай, – кивнул Том.
Она бросилась к нему.
– А ТЕПЕРЬ МЫ СДЕЛАЕМ МАЛЕНЬКУЮ ПАУЗУ, ЧТОБЫ ПОЧТИТЬ ПАМЯТЬ НАШЕЙ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ КРЫМСКОЙ ГЕРОИНИ… АНГЕЛА НА ПОЛЕ БРАНИ…
ФЛОРЕНС НАЙТИНГЕЙЛ!
Тр-р-рах! – взвились в небо ракеты, оставляя за собой ярко-красные хвосты, и вдруг – Ба-бах! – в небе высветился британский государственный флаг.
– Он до нас доберется. – Дэл опять вытер рукавом кровь с лица. – Мы не сможем…
– Туже, как можно туже, – сказал Том девушке. Обернув его ладонь носовым платком, она стянула и связала концы. – Кто там остался? Я имею в виду, в доме.
– С ним только мистер Пит. Когда раздались выстрелы, оба они были наверху. Им сначала показалось, что это ракеты, потом они пошли вниз. – Девушка принялась за вторую повязку. – Он что-то сказал насчет лестницы.
– Лестницы? – переспросил Дэл. – Нет больше лестницы! – Он снова запаниковал. – Все, мы в ловушке. Конец.
Они, повинуясь какому-то порыву, одновременно посмотрели на дом и в страхе притихли: в каждом окне в полутора шагах от стекла, чтобы блики не мешали хорошенько рассмотреть, стояло по фигуре Коулмена Коллинза.
Сколько их? Шесть, семь… Впрочем, не важно: их могло быть сколько угодно, совершенно одинаковых Коулменов Коллинзов, указательным пальцем потирающих верхнюю губу.
– Нам так или иначе придется пройти через дом. – В голосе Дэла слышался ужас.
– Именно это он и сказал, когда заговорил о лестнице. – Роза закончила перевязку. На обоих носовых платках уже выступили небольшие пятна крови. – Сказал, что вы должны будете войти, что сами того пожелаете.
– Но их там всего двое. – В Дэле вроде бы затеплилась надежда. – А мистер Пит, скорее всего, просто-напросто сбежит, как и остальные.
– Не думаю. – Том попробовал подвигать пальцами. – Кроме того, они не одни. Помнишь, ему требовались двое добровольцев? Так вот, один у него есть и так, он у него был с самого начала.
– Том, пожалуйста, верь мне, – с отчаянием в голосе взмолилась Роза, – Я на вашей стороне, на твоей, Том. Ты же знаешь, я говорю правду. Мне не было известно, что он задумал. Я ушла от него, Том.
– А я говорю вовсе не о тебе, – спокойно сказал Том, хотя на душе у него было очень даже неспокойно. – У него есть Скелет.
– НУЖЕН ЕЩЕ ОДИН ДОБРОВОЛЕЦ, – гремели громкоговорители. – НУ, КТО САМЫЙ ХРАБРЫЙ? ЕСТЬ ТАКИЕ? АГА, ЕСТЬ! ВОН ТОТ, ДОСТОЙНЕЙШИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН В ЧЕРНОМ КОСТЮМЕ! ПРОСИМ ВАС, ПРОСИМ!
Глава 13
На газоне, позади них, возникла призрачная фигура, а может, просто они раньше ее не замечали. Роза схватила Тома за локоть, Дэл, поднявшийся уже на ноги, попятился.
– Скелет! – чуть ли не взвизгнул он тонким, птичьим голосом. Однако Том сразу разглядел, что это отнюдь не Скелет.
Человек шагнул вперед. При свете окон черепаховая оправа его очков приняла ярко-красноватый оттенок.
– Джентльмены, – начал Лейкер Брум, – школу нашу поразил серьезнейший недуг, – Он сделал еще несколько шагов. – Настало время, фигурально выражаясь, очистить наш цветущий сад от больших деревьев, спилить их беспощадно. – Том заметил, что сквозь костюм директора просвечивают фонарики в лесу. – И нам известен источник этой заразы! Мы знаем, кто это, и мы до него доберемся!
Он взметнул прозрачный кулак, ребята и девушка попятились.
– Мы стали свидетелями нарушений дисциплины, падения успеваемости, курения, воровства, наконец, настолько патологически извращенных явлений, что за всю мою карьеру педагога я еще не сталкивался с чем-либо подобным. НИКОГДА!
Он опять двинулся на них, заставляя отступать к террасе, на свет.
– Душа и разум, отравленные сознанием собственной вины, несут опасность для всего окружения, ибо разносят заразу. Всех вас затронула эта болезнь.
И еще угрожающий шаг вперед.
– Ты. Фланаген, ты украл сову?
– Да, – сказал Том: ведь в конечном счете это было правдой.
Указательный палец уперся в Дэла.
– Ты. Найтингейл, ты украл сову?
– Да, – ответил Дэл.
– Вы, оба, отправляйтесь ко мне в кабинет. Мы намерены избавиться от вас без промедления, слышите? Вы будете вычеркнуты из списков, будто вас и не существовало… Afala causa est quae requirit misericordiam, это и будет актом милосердия.
Роза, все еще сжимая локоть Тома, всхлипнула.
– Ах так, вы и девчонку привели в школу?! За это вам тоже придется ответить. Я очень сильно подозреваю, что живым отсюда никому из вас не выбраться. Воровство, неуспеваемость, курение, нарушения дисциплины – и вот теперь неблагодарность, черная неблагодарность, тягчайший из грехов!
Том ощутил под ногами плитки – они были уже на террасе. Лейкер Брум взглянул прозрачными глазами на прозрачные часы и неожиданно заявил:
– А теперь двое учащихся начального класса покажут нам фокусы.
Дэл вытаращился на него. Синяки на его лице начинали расцветать всеми цветами радуги – от фиолетового на висках до зеленого на скулах и нижней челюсти. Через пару часов он будет напоминать индейца в боевой раскраске, невесело подумал Том.
Звериные морды окружили вдруг его: Том внезапно очутился в обклеенной глянцевыми фотографиями комнате.
Стены и потолок представляли собой единый жуткий коллаж: отовсюду на него пялились кошмарные рыла, точно так же как тогда, во сне, в доме волшебника, только здесь они были неподвижными, намертво приклеенными к стенам…
("То-о-ом", – послышался издалека тонкий, протяжный крик Дэла.).
…Сам же он, поднявшись со зловонной постели, воспарил прямо к потолку. В каком-то полусне он почувствовал обнявшие его, пытающиеся удержать руки Розы, но они разжались – и он взмыл прямо к картинкам, одна из которых изображала машину на пустынной автостоянке, с забрызганными кровью и мозгами стеклами. Вчера, в семь часов десять минут утра, житель Майами Герберт Финкель обнаружил тело бывшего местного адвоката. При этом он подвергся угрозам со стороны неизвестного молодого человека, предположительно бродяги, одетого в голубую рубашку и желтовато-коричневые брюки…
Он взмывал к фотографиям Коулмена Коллинза в длинном дождевике и широкополой шляпе, скрывающей лицо…
…К сделанному с высоты птичьего полета изображению школы Карсона, объятой языками пламени, нарисованными прямо на фотографии цветным карандашом. Вот она все ближе и ближе: огонь, даже карандашный, дышит жаром в лицо Тому.
Пальцы Розы впились в его изуродованную правую ладонь, и Том истошно вскрикнул за мгновение до того, как его едва не охватило пламя с фотографии.
Они снова были в Карсоне: на деревянном полу аудитории по бокам Тома стояли Дэл и Роза, а мистер Брум, с лицом умалишенного несущий какую-то ахинею, располагался на кафедре. Сотня с лишним школьников ерзала на своих местах, у многих изо рта и носа текла кровь. В зале поднялся страшный шум, когда мистер Брум объявил вдруг: "Стивен Ридпэт! Скелет Ридпэт! Единственный выпускник 1959 года!