Выбрать главу

– Что же касается твоего второго замечания, – обратился к Дэлу Якоб, – вы помните песенку, которую мышка пела кролику?

Мальчики отрицательно покачали головами.

– Ну, тогда слушайте.

Не вставая из-за столов, братья подогнули колени, наклонились вперед, смешно вздернули головы и запели:

Там, там, там, в глубине свалкиШла я и нашла сахарок с жестянкой,Жестянку отфутболила и сгрызла сахарок –Отлично провела я этот вечерок.Там, там, там, в глубине свалки…

Внезапно свет потух, и мгновение спустя раздался колоссальной силы взрыв. Том почувствовал, как на голову сыплется земля, потом "землянку" тряхнуло так, что он потерял равновесие, и тут же чьи-то руки грубо толкнули его в грудь, швырнув на Дэла.

На него дохнуло жареным мясом, табаком и бренди – кто-то шептал ему в ухо:

– Ну, как ты думаешь, мышка "навела порчу" на найденный на свалке сахарок? Или, может, она на кролика "навела порчу"?

Руки уперлись ему в грудь, а сзади Дэл, пытающийся из-под него выбраться, лягнул его по голени. Все вокруг грохотало, дребезжало, звенело, каски и одежда попадали с гвоздей на пол, а руки – то ли Якоба, то ли Вильгельма – все прижимали и прижимали его к земле. Их лица разделяло сейчас всего несколько дюймов.

– Там, там, там, в глубине свалки, – пропел ему один из братьев прямо в ухо, – шел я и нашел парнишку-сироту.., и больше нас с ним никто никогда не видел.

Дэл, поднявшись наконец с пола, в панике заверещал:

– Ты как хочешь, а я отсюда сваливаю!

Том, плохо соображая, каким-то образом все же добрался до двери и вслед за Дэлом выскочил в коридор. Рука сама потянулась назад, к дверной ручке, но Дэл перехватил ее.

– Ты что, спятил? – заорал он. Лицо его позеленело, точно армейское одеяло. – Мало тебе, да?

– Я только хотел посмотреть, иначе ради чего все это? – сказал Том. – Хоть один раз я должен увидеть чуть больше того, что он нам дозволяет.

– Ты что, решил побороться с ним? Не слишком ли много на себя берешь?

– Ох, Дэл…

– Лично я не хотел бы, чтоб он нас тут увидел.

Том подумал, что это уж точно ни к чему. Тем более что Дэл от страха был совершенно не в себе.

– Ладно, идем наверх.

– А я и так иду, без твоего позволения, – огрызнулся Дэл.

Глава 7

Из коридора напротив своих комнат они выглянули в окно – Коулмен Коллинз только-только поднялся по шаткой металлической лестнице. В свете фонариков его длинная тень легла на плитки террасы.

– Фу, – облегченно вздохнул Дэл, – теперь, по крайней мере, мы уверены, что он все это время был внизу.

– Да он прекрасно знал, куда мы отправились. Разве все эти "спецэффекты" не его рук дело?

– В таком случае мы совершили ошибку, и лично я очень об этом жалею. – Дэл посмотрел на Тома неожиданно злобно, и Том мгновенно приготовился к отражению атаки. – Я считал тебя лучшим своим другом, однако теперь думаю, что он был прав насчет тебя. Ты действительно ревнуешь. И стремишься поссорить меня с ним.

– С ума сошел? – только и выдавил из себя Том.

Столь нелепое обвинение, да еще услышанное им сразу вслед за почти неприкрытой угрозой от одного из "братьев Гримм", лишило его дара речи.

Дэл повернулся к нему спиной и направился к своей двери. Возле нее он остановился, чтобы добавить:

– Ты ведешь себя так, словно этот дом принадлежит тебе.

По-настоящему я должен тебе все тут показывать, а вовсе не наоборот.

– Ты что, Дэл?! – воскликнул Том.

Дэл дернулся, как от удара хлыстом.

– А хочешь, я тебе кое-что скажу, приятель? – заговорил он со злостью. – Такое, чего никогда не говорил. Хочешь? Ты, надеюсь, не забыл, как дядя несколько раз показывался в Аризоне: на футбольном матче и после, в Вентноре?

Ты еще допытывался, почему я не хотел с тобой об этом говорить…

– Да потому, что это была его очередная мистификация. – Том обрадовался, что хоть чему-то нашлось более или менее разумное объяснение. – И еще потому, что я тебя недостаточно настойчиво расспрашивал. А он тогда, разумеется, был здесь, а не…

– Заткнись. Просто заткнись, и все. Балда, я его там видел с тобой вместе. Ты шел с ним рядом с таким видом, будто вы оба что-то замышляете. Теперь же мне все ясно: ты всегда хотел, чтобы он был только твоим. А ведь он пытался показать мне твое истинное лицо…

Дэл, со слезами на глазах, поднял сжатые кулаки, но быстро одумался, повернулся и молча исчез в своей комнате. Через секунду Том услышал, как хлопнула, закрываясь, соединявшая их спальни дверь.

Понурив голову, он побрел к себе.

Глава 8

Нахлынувшие на него кошмары не шли ни в какое сравнение с тем детским лепетом, что, казалось, так недавно появлялся на доске объявлений в Карсоне.

В палатке, превращенной в полевой госпиталь, он оперировал мертвеца, прекрасно понимая, что пациент его скончался, но боясь признаться в этом окружающим. Ведь здесь его считали хирургом, а он не только не знал, отчего же все-таки бедняга помер, но и понятия не имел, что делать дальше. Инструменты абсолютно не слушались его рук.

– Там, там, там, в глубине его кишок, – тихонько пропела ассистентка, блондинка с кроткими глазами… – Его забрал к себе Коллектор, да ? Забрал ведь, правда ?

Под окровавленными пальцами вдруг что-то шевельнулось, и из развороченной грудной клетки высунулась, как чертик из табакерки, лысая голова грифа. Вслед за этим послышался шелест громадных крыльев.

– Хоть один раз должен же я увидеть, – заорал Том на ассистентку, отдавая при этом себе отчет, что как раз увидеть-то он меньше всего хочет…

К нему склонился Коулмен Коллинз в бархатном смокинге:

– Пойдем со мной, мой мальчик, пойдем со мной, пойдем…

…А Скелет Ридпэт, непонятно какого возраста, вытаращился на него пустым взглядом, в котором была лишь ненасытная алчность. Он сжимал в руках стеклянную сову, а из глаз у него вместо слез капала кровь…

…А в ярком луче прожектора стоял чернокожий человек с лицом мага, удерживая обеими руками уже настоящую сову.

Глаза птицы зловеще сверкали.

– Возьми ее, – говорил маг. – Впусти ее в себя…

– Впусти меня, – вторила ему сова…

Том заворочался в постели, потом открыл глаза. Из-за двери в коридор отчетливо слышалось: "Ну впусти же меня".

Он зафиксировал в сознании последний обрывок сна, в котором сову протягивал ему Бад Коупленд.

– Пожалуйста, – донесся опять голос из-за двери.

– Сейчас, сейчас, – пробормотал Том. – Кто там?

– Пожалуйста, открой…

Том включил лампу у изголовья, натянул джинсы и накинул на плечи рубашку. Затем прошлепал к двери и открыл замок.

В темном коридоре стояла Роза Армстронг.

– Мне нужно поговорить с тобой, – сказала она, – Я хотела предупредить… В этом доме у тебя могут быть неприятности.

– Ну, об этом я уже догадываюсь, – буркнул Том. Ему было неловко за всклокоченные волосы, голую грудь и заспанную физиономию.

Роза, не дожидаясь приглашения, проскользнула в комнату.

– Эх ты, сердитый Том… – укоризненно произнесла она. – Видишь ли, я хочу выбраться отсюда и пришла просить, чтобы вы с Дэлом мне помогли.

Глава 9

Сон в одно мгновение слетел с Тома вместе с недавними кошмарами, и он думал теперь только о стоящей перед ним прелестной девушке с почти взрослым лицом, в желтой блузке и зеленой юбке. Его вдруг осенило, что ведь это цвета Карсона.

– Я не говорю, что прямо сейчас: это невозможно, – пояснила она, – Но скоро, так скоро, как только получится.

Ты поможешь мне?

– А Дэл как? – В том, что тот откажется, у Тома не было сомнений. – Конечно, я знаю Коулмена Коллинза не очень хорошо, но готов поспорить, что, если Дэл сбежит сейчас отсюда, вернуться он никогда уже не сможет.

– Не исключено, что он и сам не захочет сюда возвращаться. Можно мне присесть?