— Я презираю правительство, — заявил Кастелл, слегка запинаясь. Он еще не протрезвел с ужина. — Его министры выставили меня из-за игорного стола. Я сыт ими по горло. Смерть им всем, говорю я! Стой, где стоишь, не то убью. Я не прочь своими руками совершить правосудие.
Он держал оружие на удивление твердо для человека, который столько выпил, так что Чалонер остановился, как вкопанный. Сзади послышался торжествующий вопль Парра. Дверца начала подаваться его усилиям, она так же прогнила, как весь этот дом. Доски треснули, и Чалонер понял, что попался. Он шагнул к двери, напрягшись, когда палец Кастелла шевельнулся на курке. Но шпион видел просыпавшийся с полки порох. Оружие было заряжено неумело и больше угрожало хозяину, чем его жертве. Сверкнула искра, послышался отрывистый щелчок и на миг стало тихо. Потом Кастелл завопил.
Парр уже выбирался из отверстия. Чалонер пробежал к двери буфетной. Оглянувшись на бегу, он увидел, как пастор выхватил у Кастелла второй пистолет. Агент догадывался, что заряжен он не лучше первого, однако не стал задерживаться, чтобы проверить свою догадку. Он проскочил в дверь и захлопнул ее за собой. Свернул налево и оказался в незнакомом проходе, закончившемся тупиком. Ловушка. За спиной он слышал грохот шагов Парра и Эванса.
— Сюда! — торопливо шепнули из отверстия, искусно скрытого стенной панелью. Шептала Маргарет. — Не стойте разинув рот. Быстрей!
Чалонеру ничего не оставалось, как делать, что приказано. Он очутился в тесной душной комнатушке, служившей когда-то, судя по множеству полок вдоль стен, библиотекой. Маргарет подбежала к камину и дернула заслонку. Чалонер заклинил дверь и припер ее креслом. К несчастью, Парр, по всей видимости, тоже знал о существовании этой комнаты. Он немедленно обрушился на дверь, и кресло начало подаваться.
— Сюда, — шепнула Маргарет, нетерпеливо мотнув головой на маленький люк, сквозь который следовало протиснуться Чалонеру. Шпион замялся, увидев, что она держит в узловатых пальцах камень. Старуха подняла руку, словно намереваясь пустить свое оружие в ход. Ему вдруг все стало ясно.
— Твилла убили вы! Зачем?
Она поморщилась.
— По-моему, вы сами знаете зачем. Он затеял шантаж.
— Но их нечем шантажировать. Брауна действительно убил Уолдак — и вы это знали, ведь именно вы помогли мне в этом убедиться.
— От этого Твилл не стал менее назойливым.
Чалонер, навалившись на кресло, чтобы сдержать ломившегося в комнату пастора, рассуждал вслух:
— Твилл поверил Уолдаку, уверявшему, что он не виноват — хотя Уолдак лгал, — и, вернувшись в Лондон, решил проверить, нельзя ли что-нибудь разузнать. Он не нашел убийцы, но обнаружил, чем занимаются Хэй и его сообщники, и пригрозил донести. Я не ошибаюсь?
— Я ударила его камнем по затылку и собиралась свалить в рыбный пруд. Но Хэй нашел его, пока я ходила за тачкой. Он понятия не имел, что произошло. По-моему, он подозревал Парра. Кстати о Парре — вы собираетесь лезть в эту дыру или останетесь и встретите его ярость?
Чалонер отскочил, потому что шпага, пройдя сквозь источенные червем доски, чудом не проткнула его. Если пастор будет продолжать в том же духе, не пройдет и нескольких минут, как он будет здесь, к тому же за дверью слышался голос Эванса, предлагавшего перезарядить пистолет, так чтобы он не разнес руку стреляющему. На таком расстоянии Парр не промахнется, но все же шпион не спешил довериться бабушке с булыжником. В узкой дыре он оказался бы целиком в ее власти.
— Лучше бы вам поспешить, — сказала Маргарет, заметив его колебания. — Я уже говорила: Парр — изувер и ни перед чем не остановится, если считает себя правым. Убьет не задумываясь.
Чалонер покосился на камень.
— А вы что собираетесь делать? Вышибить мне мозги и оставить меня Хэю?
Шпага вторично пробила дверь, осыпав его щепками. Если так пойдет, пастору не придется и дверь выбивать — он сумеет прицелиться в дыру, оставленную клинком.
Маргарет напомнила о себе лающим смешком.
— Вот что вы думаете! Ничего подобного. Я собиралась вышибить мозги Парру.
— Зачем?
— А он хочет скинуть правительство. Остальные-то дурни только и думают, как бы избавиться от налогов. Однако он уже почти покончил с этой дверью, а я сегодня не в настроении помирать. Так что я лучше сбегу.
— Как? — Чалонер смотрел, как она с непостижимой для старухи ловкостью протискивается в дыру. Было ясно, что она проделывает это не в первый раз. Ее голос донесся до него, как из гулкого склепа.
— А вот так. Либо бегите со мной, либо вам придется иметь дело с разъяренным Парром. Но в любом случае задвиньте панель.
Когда клинок в третий раз пробил дверь, Чалонер бросил кресло и полез в дыру, задвинув за собой рычаг заслонки. Он оказался в тоннеле, таком узком, что ползти можно было только на брюхе. Уползая, он услышал, как победоносный вопль Парра сменился криком ярости, когда пастор увидел, что библиотека пуста. Гулко затопали ноги — Парр бросился искать тайный ход. Маргарет с удивительным проворством по-крабьи ползла впереди. Дивясь ее ловкости, Чалонер пришел к выводу, что она — замечательная дама. Просто изумительная.
— Вы и есть предатель, — негромко проговорил он. — Я думал, это Йорк, ведь он привел на встречу Брауна, а потом меня. Но я забыл о спрятанном в тайнике послании. Это вы посылали сведения начальнику разведки Уильямсону.
Маргарет хихикнула.
— Куда уж мне, старухе!
На развилке тоннеля она свернула влево и, открыв чугунные воротца, выбралась в пыльную каморку, по всем признакам не использовавшуюся десятилетиями. Заперев за собой решетку, она углубилась в лабиринт переходов и наконец вывела их в приятную, уютную комнату, лучшую из всех, до сих пор виденных Чалонером в Бермондси. Здесь стояла красивая мебель, дерево пахло пчелиным воском, а все окна были застеклены. Маргарет Кастелл поистине не уставала удивлять его, и Чалонер упрекал себя в глупости — давно следовало бы понять…
— Уильямсон умеет оценить хорошего шпиона, — заговорил он, — а вы давно уже работаете на него — с тех самых пор, как ваш внук начал сдавать дом заговорщикам и мятежникам.
Глазки Маргарет польщенно блеснули. Пройдя к столу, она налила вино в два серебряных кубка тонкой работы.
— Ну, кто-то ведь должен этим заниматься.
— Я считал Хэя опасным бунтовщиком, а он всего лишь обманывает казначейство.
Маргарет погрозила ему пальцем.
— Это тоже преступление. Правительство не так-то легко отказывается от причитающихся ему денег.
— Ваш внук не знает, чем вы занимаетесь. Он честно поддерживает Хэя.
— Потому-то мне и удалось так долго водить их за нос. Хэй уверен, что я никогда не выдам «мятежников», потому что мой внук — преданный член их тайного общества. Но я давно сговорилась с властями, и помилование подписано заранее. Так или иначе, мне не удалось бы шпионить без «содействия» моего безмозглого родича, так что пощадить его будет вполне справедливо.
— Вы упоминали, что сдаете дом и министрам правительства, замышляющим убийства старых кромвелианцев?
Она с улыбкой кивнула:
— Слишком ревностные сторонники бывают опаснее врагов. Вам ли не знать! Не прикидывайтесь, будто не понимаете, о чем я говорю. Я умею узнать собрата-шпиона — ведь и вы узнали меня. С чего бы, по-вашему, я спасала вас от Парра?
— Он будет обыскивать дом, покуда меня не найдет, а если увидит нас вместе, догадается, что вы мне помогали.
— Думаю, на этот счет можно не беспокоиться, — она с блаженным вздохом опустилась в кресло и знаком предложила ему сесть напротив. — Видите ли, неделю назад Уильямсон решил, что следующая встреча общества Хэя станет последней — в основном из-за Парра, который становится опасен. Злобный фанатик убедил Хэя закупить порох и мушкеты, что переводит «заговор» на совершенно новый уровень. Я сообщила Уильямсону о времени собрания и ожидаю его с минуты на минуту.