Вот и все. Просто, не правда ли? А потом все получилось как и было задумано. Элен уехала, горя жаждой мести, которую я разжег в ней. И я посоветовал ей написать Клоду письмо, которое можно было трактовать как прощальное письмо самоубийцы. Потом я усыпил новую жену Клода, посадил ее в машину, вышел на одном из участков дороги… Я переодел ее в одежду Элен. А вообще они с Элен были похожи. Вы знаете, каждый мужчине! предпочитает какой-то определенный тип женщин. Клод не стал опознавать труп. Он попросил это сделать меня.
— Гореть тебе в аду в вечном огне! — с отвращением сказала миссис Саймон.
— О, — Грати покачал головой. — Вряд ли ад покажется мне более страшным местом, чем этот мир.
— Ты сам создавал себе свой ад, — сказала леди Саймон.
— Сейчас начнут ломать дверь, — сказала Жаклин. — Вам придется отвечать за все. И за то, что вы сделали с Барбарой. Зачем вам она?
— Барбара? — мечтательно проговорил Грати. — Каждый человек, даже такой, как я, имеет право на свое счастье. Вы заметили, как она похожа на свою мать? Ах, да… вы не могли этого заметить. Барбара была послана мне самой судьбой. Я подумал: это все, что мне нужно для того, чтобы успокоиться и забыть обо всех унижениях.
Это будет наивысшей точкой моего бытия. После этого мы можем… уйти.
— Грязная свинья, — сказала миссис Саймон.
— Я привык к унижениям, — изменившимся голосом сказал Грати, — но ваша ругань, леди… Вы хотите, чтобы я пристрелил вас немедленно?
Жаклин поняла, что он выговорился и сейчас начнет действовать. Господи, что собирается предпринять этот омерзительный урод? А помощь все не шла. Она сама сказала — через пятнадцать минут. Неужели пятнадцать минут еще не прошли? Ей казалось, что они находятся в этом подвале уже целую вечность. А может быть, дверь в подвал опять закрыта стеллажом, и ребята не могут ее найти?
— Моего мужа тоже убили вы? — вдруг спросила миссис Саймон.
— Нет, — без всякого выражения произнес Грати. — Его убили люди вашего Касуэлла. Они боялись, что ваш муж что-то узнал. Может, и узнал. Во всяком случае, он побывал даже здесь, у меня.
Миссис Саймон глубоко вздохнула. А Грати опять направился к Барбаре.
Жаклин рванула наручники. Труба загудела, но не поддалась.
Уродец подошел к девушке вплотную, она закричала. И тут над ухом Жаклин раздался выстрел.
Грати дико вскрикнул, завалился набок, и задергался.
Жаклин повернула голову. Миссис Саймон медленно опускала руку, в которой она держала пистолет.
— Надеюсь, — сказала она, — я не убила подонка. Он мне еще пригодится.
Жаклин не могла вымолвить ни слова.
Миссис Саймон с усмешкой на нее посмотрела.
— Где вы прятали пистолет, Джессика? — ошарашенно спросила Жаклин.
— Где обычно, — невозмутимо ответила леди, — за подвязкой чулка.
Дверь в подвал уже сотрясалась от грохота. Жаклин дернула наручники.
— Черт! — прошипела она. — Ну и ситуация.
Миссис Саймон посмотрела на нее с удивлением и вытащила из прически шпильку.
— Господи, — горько проговорила Жаклин и взяла у нее шпильку. — Что бы я делала без вас?
Они освободились от наручников. Пока миссис Саймон освобождала рыдающую Барбару, Жаклин подбежала к двери, которая была заперта на обыкновенный, но очень тяжелый засов. В подвале появились комиссар Ферран, де Верра и несколько полицейских.
— Боже, Жаклин, ты в порядке? — прокричал Ферран и схватил ее за плечи.
— Да, благодаря миссис Саймон, — пробормотала она, — я в порядке. Девушке нужна срочная медицинская помощь. Этому негодяю тоже. Миссис Саймон, кажется, прострелила ему колено.
Но полицейские и так уже суетились вокруг раненого уродца.
— Вы осмотрели дом? — спросила Жаклин.
Ферран кивнул.
— Где Дюбуа? Он жив?
— Скорая помощь сейчас приедет, — сказал Ферран.
— Где он?
— На втором этаже.
— Что с ним?!
— Он ранен, — сказал Ферран, — ранение тяжелое…
Жаклин вырвалась из объятий комиссара и побежала наверх. В доме было полно полицейских, мельком она заметила знакомых парней из специальной службы. Кто-то окликнул ее, но она не обернулась.
Дюбуа находился в той спальне, где она впервые увидела спящую Барбару. Полицейские оказывали ему первую помощь. Лицо его было совершенно белым. Глаза закрыты. «Как много крови», — ужаснулась Жаклин, бросилась к нему, и осторожно приподняла его голову.