Выбрать главу

Снова шаги — стук тяжелых полицейских сапог. МакБрайд отпер дверь. Вошел Ригалло.

— Ха, Герти, — усмехнулся он.

Герти зло высунула язык.

Ригалло повертел пальцем у виска.

— Привратника упаковал? — справился у Ригалло МакБрайд.

— В машине.

Ладно. Наверху шесть копов и две запертые двери.

— Отведи ее туда же.

— Чья она тут?

— Потом узнаем. Пока ей не до разговоров.

— Ничего ты от меня не узнаешь, легавый!

— Забирай, забирай.

Ригалло сорвал с вешалки первое попавшееся платье, швырнул его на плечо женщине. Та как будто не заметила, и стояла не двигаясь с места. Ригалло схватил ее за руку и не вполне по-джентльменски толкнул к выходу.

— Потише, ты! — крикнула она, однако ногами зашевелила.

МакБрайд вышел к своим копам.

— Эту дверь.

Тявкнули разом семь стволов, от двери полетели щепки, замок ввалился внутрь комнаты вместе с ручкой. Двухсотдвадцатифунтовый патрульный Гросскопф, в прошлом бригадир такелажников, ухнул в дверь плечом и чуть не сорвал ее с петель.

МакБрайд оттянул тяжеловеса, вошел первым. Пусто. Держа правую руку в кармане, чтобы не отвлекать своих людей раной командира, капитан вышел и указал на оставшуюся дверь. Та же процедура. Семь выстрелов… Гросскопф…

И эта комната пуста. В стаканах недопитое спиртное, ящики из стола вывернуты. Следы поспешного бегства.

— Вон туда! — МакБрайд указал на открытый застекленный люк верхнего света. — Стол, стул, крыша.

Он и на крышу вылез первым. С крыши на крышу, ветер, туман, никого… А вот и пожарная лестница.

— Удрали. Возвращаемся, — решил МакБрайд.

Вернулись. Внизу Ригалло и Доран стерегли женщину и привратника.

— Нехорошо врать, — упрекнул МакБрайд пленного бандита. — Где же твои десять человек в задней комнате?..

Женщина засмеялась.

— Ха! Десять. Здесь вам не казарма, а главный штаб. Трое всего и было в передней комнате.

Ригалло покосился на вруна.

— Ничего, вот приедем в участок, займемся воспитательной работой. У меня как раз новый кусок резиновой трубы в столе завалялся, совершенно случайно. Научим тебя правду говорить, парень. В следующий раз прикинешь, стоит ли врать копу.

Вернулись в машину. Доехали до машины Ригалло, он пересел в свою, дальше поехали на двух.

Задержанных рассадили по одиночкам. МакБрайд вышел и направился к дому, стену которого украшала маленькая табличка с надписью: «Доктор О. Ф. Блум».

— Привет, Мак.

— Привет, док. Залатай меня, если не трудно.

МакБрайд вытащил из кармана окровавленную руку, и врач нахмурился.

— Гм… Давай-ка разденемся для начала…

Пуля вошла повыше запястья, вспорола три дюйма предплечья и застряла, не дойдя до локтя. МакБрайд, стиснув челюсти и обливаясь потом, терпел, пока врач выковыривал пулю, обрабатывал рану, накладывал швы.

— Еще повезло, — утешил врач.

— Мне всегда везет, — усмехнулся МакБрайд.

— Большинство предпочитает под наркозом, Мак.

Вместо ответа МакБрайд едва заметно шевельнул губами.

Он вернулся в участок, все еще скрывая руку в кармане.

Кеннеди поджидал в его кабинете.

— Что-то ты желтый, Мак.

— Печень, — отрезал МакБрайд и приложился к стакану.

— Слыхал я, ты повязал Герти Кейс и Крошку Саттера.

— Угу.

— Ну, и долго ты их удержишь?

— Посмотрим.

— Не успеешь оглянуться, как поступит предписание выпустить. И как ты их всех не изловил… Всех вместе бы и выпустил.

— Отвали, Кеннеди. Я не в духе.

Кеннеди пожал плечами и вышел.

Оставшись один, МакБрайд вынул руку из кармана и опустил на стол. Ох, как ныла рана, как пульсировала кровь! Заслышав снаружи голоса, он положил руку обратно в карман. Вошел крупный луноликий мужчина в штатском, с лицом, исполненным собственного достоинства.

— Привет, Мак.

— Привет.

Капитан Бауэр, «чего изволите?» из городского Управления полиции, телохранитель мэра. МакБрайд выжидающе уставился на вошедшего.

Бауэр грузно опустился в кресло, раздавил в пепельнице окурок.

— Последнее дело, Мак… Заварушка на Джоки-стрит.

— Заварушка?

— Да как ни назови. Все равно территория не твоя, управление разбираться будет. И с аварией Сондерса тоже. Там, впрочем, не с чем разбираться, дело, почитай, закрыто.

Закрыто. Жулье. Все заодно. Они знают, что он копает под них. Выгнать его у них кишка тонка, нейтрализовать тем более не в состоянии. Но могут забрать дело. Могут ли?

— Это мой случай, Бауэр. Мои люди сели на хвост, выследили, взяли Крошку Саттера и эту шлюху Кейс.