Выбрать главу

Поднимались они, засунув руки в карманы, поближе к оружию.

— Вы, ребята, задержитесь на следующей площадке и подождете, — решил МакБрайд.

Он быстро обдумал ситуацию. Что теперь делать? Где Скоггинс? Сколько здесь бандитов? Почему Скоггинс не описал это подробнее?

Ответы на вопросы следует искать в этом доме. МакБрайд постучал в ближайшую дверь. Ее открыл мужчина в нижней рубахе и брюках.

— Привет, — сказал МакБрайд.

— Привет, — ухмыльнулся мужчина.

— Я из инспекции по аренде. Надо осмотреть помещения.

— А чего их смотреть?

— Проводку, аварийные выходы. Это быстро.

— Ну давай, — проворчал мужчина.

МакБрайд вошел, соображая, на что должен обратить внимание инспектор по аренде. Вынул из кармана карандаш и бумажку. Подошел к каждому окну, проверил шпингалеты.

Человек в нижней рубахе внимательно следил за его действиями.

— Здесь все нормально, — подвел итог МакБрайд. — Теперь — остальные комнаты.

— Минуту. — И мужчина вышел в соседнюю комнату, закрыв за собою дверь. Оттуда послышались приглушенные голоса.

МакБрайд подошел к наружной двери, выглянул на лестницу, перемигнулся с Ригалло, приложил палец к губам. Бесшумно закрыл дверь.

Через секунду открылась дверь соседней комнаты, мужчина в нижней рубахе вышел вместе еще с одним высоким, стройным типом с мрачной физиономией.

— Кто вас сюда послал? — спросил мрачный, вынув изо рта сигарету в костяном мундштуке. Он смерил МакБрайда холодным взглядом.

— Босс.

— Зайдите завтра.

— Нельзя. У меня этот дом по графику сегодня.

— Плюньте на этот дом.

— И что я скажу боссу?

— Придумайте. Вот вам двадцать пять баксов, и думайте.

— Прошу прощения, — уперся МакБрайд.

— В общем, выматывайтесь, — предложил мрачный.

МакБрайд не стал раздумывать, как ведут себя в такой щекотливой ситуации инспекторы аренды, пожарного надзора и иных инстанций. Но он отлично знал, как должен действовать коп.

— Слушайте, мистер, — сказал он, — я должен осмотреть дом, и я его осмотрю. А будете возникать, я его опечатаю, и дело с концом.

— Иди ты!

— Ну.

— Ты не шутишь?

— Нет.

— И я не шучу. Вали отсюда!

— Значит, я составлю протокол.

— Давай-давай. Проваливай и составляй, что хочешь.

МакБрайд вытащил из кармана карандаш и бумажку, открыл дверь, остановился на пороге, сунул руку в карман.

— Ладно, — сказал он. — Поехали.

В ту же секунду его пистолет был направлен в сторону собеседников.

— Руки вверх! — гаркнул МакБрайд.

Справа и слева от него уже высунулись из дверного проема стволы Ригалло и Дорана.

— Обыскать! — бросил МакБрайд, и Ригалло тут же вытащил из кармана брюк человека в нижней рубахе автоматический пистолет.

Второй зарычал:

— Какого дьявола!..

— Заткнись, — посоветовал МакБрайд, вытаскивая пистолет у него из кармана и перекладывая в свой.

Дверь в соседнюю комнату распахнулась. Капитан заметил мужские силуэты, настороженные взгляды.

Дверь тут же захлопнулась. Доран прыгнул к ней, пытаясь сунуть в щель ногу, но не успел. Из соседней комнаты грохнул выстрел, пуля расщепила дверное полотно и воткнулась в стену напротив.

Доран отступил на шаг и тремя пулями разнес замок.

Ригалло сковал задержанных наручниками, МакБрайд вынул еще пару наручников и пристегнул обоих к водопроводной трубе.

— Копы! — крикнул мрачный тип.

— Какой ты сообразительный, — усмехнулся МакБрайд.

Доран перезарядил пистолет. Ригалло дважды выстрелил сквозь дверь.

Кто-то затопал по лестнице. МакБрайд выскочил из комнаты — навстречу неслись двое полисменов в форме с оружием наготове.

— Оставайтесь здесь, ребята, — приказал МакБрайд. — Мы там приперли целую банду.

Едва он это произнес, распахнулась дверь чуть дальше по коридору. Загремели выстрелы, один полицейский упал. МакБрайд открыл огонь, к нему присоединился Доран. На них лавиной неслись восемь бандитов. Ригалло тоже выскочил в коридор на подмогу.

Дорана снесла с ног дубинка. МакБрайд пустил две пули сквозь голову размахивавшего ею бандита. Задев висок МакБрайда, в его плечо врезалась рукоять револьвера. Схватив свой пистолет, как дубинку, МакБрайд разнес нос нападающего, попав под хлынувший из него фонтан крови.

Кто-то перевалил через перила лестницы, спрыгнул вниз. Еще кто-то ударил МакБрайда в живот, когда он пытался перезарядить пистолет. МакБрайд рухнул на пол, чья-то нога задела его левое ухо.

Ригалло, прикрывавший дверь в комнату с пленными, всадил пулю в гангстера, пытавшегося ударить МакБрайда ногой. К нему кинулись двое, один ругался по-итальянски.

— Заткнись, земляк! — посоветовал ему Ригалло, но тот совету не внял и замахнулся на Ригалло дубинкой.

Детектив увернулся и всадил итальянцу пулю в живот. Выстрел в упор разворотил все нутро нападавшего, забрызгав Ригалло и соседа, который в ужасе отшатнулся.

— Вам тоже кишки выплеснуть, синьор? — вежливо спросил Ригалло.

Снизу на лестницу выскочили еще двое полисменов в форме, отрезав бандитов от выхода. Выстрелы внезапно смолкли, в ушах у всех, полицейских и бандитов, висел непрерывный звон. На полу лежали шестеро покойников, один из них полицейский. У стены стояли трое разоруженных гангстеров, один из них с развороченным носом. МакБрайд подошел к Дорану:

— Ну как, очухался?

— Да-да, я в норме, — пробормотал Доран, с трудом шевеля губами.

МакБрайд передал Дорана одному из полицейских и направился в комнату.

— Повеселились, Ригги? — бросил он стоявшему в дверном проеме Ригалло, проходя мимо.

— Да ну… Чуть не заснул, — отмахнулся детектив.

Войдя в комнату, МакБрайд прищурился на двоих бандитов.

— Всем довольны?

Тот, что в рубашке, промолчал. Мрачный отреагировал:

— А ты-то доволен, начальник?

— Пока нет, — ответил МакБрайд.

Он вошел в следующую комнату. На столе бутылки и стаканы. Потирая челюсть, МакБрайд огляделся. Заглянул в следующую комнату. Там пусто. Подозвал Ригалло:

— Вы с Дораном ищите Скоггинса. Он должен быть где-то здесь. Все до чердака переворошите, если на этажах не найдете.

Отпустив Ригалло, капитан высмотрел на столе бутылку трехзвездочного «Хенесси». Доброе согревающее.

Держа бутылку в руке, он подошел к стенному шкафу, потянул ручку. Ручка не поддалась, так как ее кто-то держал с другой стороны.

— Вылезай! — приказал капитан.

Молчание.

— Вылезай, стрелять буду.

Ни звука.

— До трех считаю, открываю огонь. Один… Два…

Ничего.

— Три!

Бэнг! Бэнг!

МакБрайд прострелил дверь внизу и сбоку.

Вошли Ригалло и Доран, ведя посередке Скоггинса.

— Нашли, кэп, — доложил Ригалло. Доран осторожно осмотрелся: вправо-влево.

— Я тоже тут кое-что нашел. — Тут ручка шкафа чуть шевельнулась. — Выходи, не то пальну выше.

Дверь слегка приоткрылась, бочком вышел представительный господин с расширенными от страха глазами.

— Какая встреча! — раскрыл объятия капитан. — Мистер Браун из Портовой буксирной.

— Б-боже мой, — пробормотал Браун.

В комнате раздался новый голос:

— Мистер Браун из Портовой буксирной, Мак?

Кеннеди из «Фри пресс» стоял в дверях, барабаня по подбородку карандашом.

Нервный коротышка Браун, казалось, все время глотал какие-то крупные и твердые куски.

МакБрайд повернулся к одному из полицейских:

— Эд, тех троих присоедини к двум в соседней комнате.

— Есть, кэп.

— Кеннеди, можешь остаться здесь с условием: ничего не печатать без моего согласия.

— О чем речь, Мак!

МакБрайд потер руки.

— Прошу к столу. Устраивайтесь, господа! И вы, мистер Браун, тоже. И вы, мистер Скоггинс. Здесь уютно. Есть что выпить, и стаканы приготовлены. Совсем как в клубе.

Браун не чувствовал себя как в клубе. Он нервничал, дергался, кусал губы.