Выбрать главу

– А что с этого получала Донна?

– Пораскинь мозгами. Тридцать процентов активов Мартина или долю куда более жирного пирога со мной. Донна отличалась жадностью. Убедить ее было легко.

– Неужели все того стоило? – спросила я так тихо, что она могла и не расслышать.

– Дело было не только в деньгах. Речь шла о принципах, – прошипела она, словно черпая силы в каком-то неведомом глубоком колодце ненависти.

– И ради принципа ты готова была убить меня?

– Все должно было сложиться совсем не так.

Она встретилась со мной взглядом, и в этот миг я поверила ей.

– Я всего лишь хотела вытеснить Мартина из компании, – медленно, тщательно выговаривая каждое слово, произнесла она. – Я хотела опорочить его имя и выгнать вон. Нам просто нужно было выдвинуть против него достаточно подозрений, чтобы он вынужден был уйти. Вот и все. Вот почему Донна покинула дом именно так. Она не стала переворачивать его вверх дном, демонстрируя ожесточенное сопротивление. Мы действовали исподволь, намеками.

– А кровь на постели?

– Очень просто. Порезанный палец. Ты удивишься, если узнаешь, сколько крови можно получить из одного маленького пальчика. Как я уже говорила, нам вовсе не требовалась «Техасская резня бензопилой». Просто тонкий намек на неприятности. – Софи раздраженно фыркнула. – Но потом Алекс рассказал мне о том, что в ту ночь ты следила за Мартином. И отправилась вслед за ним к дому Донны, как влюбленная дурочка. Ты обеспечила Мартину алиби и все испортила, оказавшись столь же жалкой, как и остальные женщины, охотившиеся на мужиков вроде Мартина Джоя.

Мне оставалось лишь покачать головой. Она лежала в кровати, бледная и сломленная. Ей понадобилось несколько секунд, прежде чем она смогла продолжить.

– Но ведь я придумала и начала осуществлять свой план, Франсин. И потому должна была довести его до конца. Я предложила Мартину пожить у нас после ареста. Я не хотела выпускать его из виду. Как-то вечером у нас с ним состоялся откровенный разговор, и я спросила у него, какие у вас сложились отношения. Он ответил, что любит тебя, но опасается за твое психическое здоровье. Впрочем, об этом он мог и не говорить. Я уже и сама заметила шрамы от бритвы.

– И ты решила, что избавиться от меня будет легко. Помешанная любовница, которая однажды уже пыталась покончить с собой.

– Алекс говорил, что ты звонила ему вчера ночью. Сказал, что ты вела себя, как параноик. Несла всякий бред. Но при этом он упомянул, что ты нашла ожерелье Донны, которое я подбросила в Дорси. Оно предназначалось полиции. Я не могла поверить, что они не нашли его. Ленивые идиоты.

– Получается, я доставляла слишком много хлопот, чтобы оставить меня в покое.

– Донна была такой же, – пробормотала она.

Я заметила, что она вновь употребила глагол «быть» в прошедшем времени. Была.

– Почему ты говоришь о Донне в прошедшем времени, Софи?

– В прошедшем времени?

– Я обратила на это внимание, когда мы встретились в офисе «Гасслера».

– Это имеет какое-то значение?

По спине у меня пробежали мурашки. Я начала кое-что понимать.

– Она ведь мертва, не так ли? Полиции ты заявила, что она во Франции. Но ведь это не так, верно?

Софи не ответила.

– Донна мертва, Софи, не правда ли? – сказала я, еще на шаг приближаясь к кровати. – Она ведь могла вернуться домой в любой момент, когда ты обеспокоилась тем, что у Мартина появилось алиби. Но не вернулась. Потому что не могла.

– Она была такой же дурой, как и ты, – прошептала Софи. – Бестолковой трусихой. Я не верила в то, что она станет придерживаться плана. Я знала, что она обязательно проколется, купит телефон, оставит следы в социальных сетях. Или же дрогнет и решит, что такая игра не для нее.

– А ты ведь не хотела делиться с нею, верно?

Я услышала, как за моей спиной отворилась дверь. Повернувшись, я увидела инспектора Дойла с чашкой кофе в руке, который глядел на меня с разочарованием, но без особого удивления.

– Вы должны немедленно покинуть помещение, – твердо заявил он. У меня хватило ума не спорить с ним.

– Я не желала причинять тебе вред, но ты стала мешать мне, – сказала Софи, и я, не оглядываясь, вышла из комнаты.

Глава сорок девятая

Два месяца спустя

Ресторан «Летний домик» в Маленькой Венеции показался мне самым подходящим местом, чтобы встретиться с Клэр. Он располагался совсем недалеко от консультационного центра, прямо на берегу канала, и лучшего заведения для посиделок в полдень в начале лета нельзя было отыскать.