Выбрать главу

Предводительница хора облаков

(Правде)

Эпиррема

Ты, обычаи дедов и нравы отцов увенчавший блестящей хвалою, Начинай, свой раскатистый голос возвысь, изъясни свои мысли и душу.

Правда

Расскажу вам о том, что когда-то у нас воспитаньем звалось молодежи, В те года, когда я, справедливости страж, процветал, когда скромность царила. Вот вам первое: плача и визга детей было в городе вовсе не слышно. Нет! Учтивою кучкой по улице шли ребятишки села к кифаристу В самых легких одеждах, хотя бы мукой с неба падали снежные хлопья. Приходили, садились, колен не скрестив, а почтенный наставник учил их Стародедовским песням: «Паллада в бою воевода»[52] иль «Меди бряцанье», Запевая размеренно, строго и в лад, как отцы и как деды певали. Если б баловать кто-нибудь вздумал, дурить, выводить переливы и свисты, Как теперь это любят, Фринида лады,[53] безобразные трели, коленца, Запищал бы под палкою шут. Поделом! Не бесчести святого искусства! А в гимнасии, сидя на солнце, в песке, чинно-важно вытягивать ноги Полагалось ребятам, чтобы глазу зевак срамоты не открыть непристойно. А вставали, и след свой тотчас же в песке заметали, чтоб взглядам влюбленных Очертание прелестей юных своих на нечистый соблазн не оставить. В дни минувшие маслом пониже пупа ни один себя мальчик не мазал, И курчавилась шерстка меж бедер у них, словно первый пушок на гранате. Не теснились к влюбленным мальчишки тогда, лепеча, сладострастно воркуя, Отдавая себя и улыбкою губ и игрой похотливою взглядов. За обедом без спроса не смели они положить себе редьки кусочек, Сельдерея до старших стянуть со стола не решались, ни лука головку. В кулачок не смеялись, не крали сластей, ногу за ногу накрест не клали…

Кривда

Стариковская чушь! Диполидова рвань![54] Золотые кузнечики дедов![55] Завыванья Кикида,[56] Буфоний базар!

Правда

Да, конечно. Но это та сила, Из которой растила наука моя поколенья бойцов марафонских. Ты ж, негодник, теперешних учишь юнцов до ушей закрываться в хитоны. Удавиться готов я, когда погляжу, как на празднике Панафинейском, Щит на брюхе держа, выступают они, не краснея пред Тритогенией.[57] А поэтому, сын мой, мужайся: меня избери себе в спутники, Правду! Презирать ты научишься рыночный шум, ненавидеть цирюльни и бани, Безобразных поступков стыдиться, краснеть, от насмешек – грозой загораться, Перед старшими с места учтиво вставать, уступая сиденье и кресло. И почтительным сыном родителю быть, не роптать, не ворчать и не вздорить. Безрассудств избегать и стыдливости честь не пятнать, не позорить развратом. Перед дверью танцовщицы зря не стоять, рот разинув, моля о вниманье, Чтобы, яблока ласки добившись у ней, не лишиться почета и славы. И отцу-ворчуну не перечить ни в чем, не ругать его рухлядью старой И за долгие годы забот и трудов не платить ему черствою злостью.

Кривда

Дионисом клянусь, если вздорной его болтовне ты поверишь, дружок мой, Поросят Гиппократа напомнишь собой.[58] Назовут тебя соней и мямлей.

Правда

Да нисколько! Цветущим, блистающим жизнь проводить ты в гимнасии будешь, А не то чтоб на рынке, как нынче народ, кувыркаться в словах, и кривляться, И мытариться зря, извиваясь крючком в пересудах грошовых и тяжбах. Нет! В тени Академии, в мирной тиши, в тихо веющих рощах маслинных,[59] С камышовою зеленью в смуглых кудрях ты гулять будешь с другом разумным. Там цветет повилика, и манит досуг, и трепещет серебряный тополь, Там услышишь, как ясень весенней порой перешептывается с платаном. Если добрые примешь советы мои И свой слух обратишь к наставленьям моим, Будет, друг, у тебя – Грудь сильна, как меха. Щеки – мака алей. Три аршина в плечах, за зубами – язык. Зад – могуч и велик. Перед – мал да удал. Если ж будешь по новым обычаям жить, Заведешь ты себе восковое лицо, Плечи щуплые, щучьи, тщедушную грудь, Язычок без костей, зад – цыплячий, больной, Перед – вялый, большой; болтовню без конца. Ты приучишь себя Безобразно-постыдное – добрым считать, А добро – пустяком. В заключенье всех бед преисполнишься весь Антимаховым грязным паскудством.

Второе полухорие

Антода

Привет тебе, мудрых речей, Славных святынь хранитель! В словах твоих сладким цветком скромность и честь сияют. Счастливы, да, счастливы те, кто тебя знал и ведал.

(Кривде.)

Ты же теперь, Сложенных ловко мастер слов, Будь изощрен: противник твой Спор свой провел на славу!

Предводительница хора облаков

Антэпиррема

Чудовищно искусным быть теперь в речах ты должен, Чтоб переспорить старика, себя не обесчестить.

Кривда

Давно уж жжет меня в груди, я весь – как на иголках, Все рассуждения врага я разом опрокину. Средь образованных затем меня прозвали Кривдой, Что прежде всех придумал я оспаривать законы, И правду криво толковать, и побеждать неправдой. А бочек с золотом литым не стоит это разве: Кривой дорогой приводить к победе дело слабых?

(Фидиппиду.)

Смотри, как опровергну вмиг я все его советы! Водой горячею тебе он запрещает мыться?

(Правде.)

В горячих банях что, скажи, запретного находишь?

Правда

Я говорю, что бани – зло и для мужчин – отрава.

Кривда

Остановись! Готов! Тебя уже держу я крепко. Скажи: из Зевсовых детей кого считаешь лучшим, Кто всех храбрей и всех сильней и больше всех трудился?

Правда

Славней героя, чем Геракл, нет никого на свете.

Кривда

Но ведь «Геракловой» зовем горячую мы воду![60] А кто ж храбрее, чем Геракл?
вернуться

52

«Паллада в бою воевода»… – отрывок из гимна, автором которого считали Стесихора, лирического поэта середины VI в. до н. э.

вернуться

53

Фринид из Митилены – кифарист времени греко-персидских войн.

вернуться

54

Диполидова рвань! – Диполии – древний земледельческий праздник, называвшийся также Буфонии.

вернуться

55

Золотые кузнечики дедов! – У афинян был старинный обычай носить длинные волосы, закалывая их золотой пряжкой в форме цикады – кузнечика.

вернуться

56

Кикид – полумифический певец.

вернуться

57

Тритогения – одно из культовых имен Афины-Паллады.

вернуться

58

…поросят Гиппократа напомнишь собой. – Гиппократ – племянник Перикла; его сыновья отличались тупостью.

вернуться

59

Академия – живописная роща в окрестностях Афин, названная по имени мифического героя Академа. Впоследствии Платон основал здесь свою школу.

вернуться

60

…«Геракловой» зовем горячую мы воду! – Горячий источник в Фермопильском ущелье назывался «Геракловым»: согласно преданию, его сотворила Афина, чтобы дать отдых утомленному от трудов Гераклу.