Выбрать главу

этом, я плакал и молча молился, обращаясь за помощью к Махакашьяпе.

В то время учитель Мяо-юань, который в прошлом останавливался со мной на горе

Чжуннань, случайно оказался рядом. Он увидел, что я плачу и шевелю губами, и наклонился

надо мной, внимательно прислушиваясь. Я попросил его дать мне немного чаю, чтобы

немного взбодриться и продолжить молитву, обращенную к Махакашьяпе. После чая мое

сознание прояснилось и я уснул. Во сне я видел старика, похожего на Махакашьяпу, который

сидел возле меня. Он сказал: «Бхикшу, ты должен всегда придерживаться заповеди

относительно чаши и рясы. Не волнуйся о состоянии твоего тела. Пользуйся сложенной

рясой и чашей в качестве подушки, и все будет хорошо». Услышав это, я немедленно

соорудил себе подушку из сложенной рясы и чаши. Кладя ее под голову, я оглянулся, но

почтенный старец исчез. У меня выступил по всему телу обильный пот, и я почувствовал

себя неописуемо счастливым. Теперь я уже был в силах пробормотать несколько слов и

послал Мяо-юаня просить рецепта лекарства перед образом Хуа То. Первый рецепт состоял

исключительно из дерева мучжи и помета летучих мышей. Приняв его, я снова обрел

способность видеть и говорить. Мяо-юань попросил второе лекарство. Оно состояло только

из мелкой красной чечевицы, из которой следовало варить кашу и не принимать никакой

другой пищи. Через два дня я уже мог немного двигать головой. Следующий рецепт по-

прежнему состоял из мелкой красной чечевицы. С тех пор я ел только чечевицу, что

позволило мне очистить организм. Мои экскременты были черными, как лаковое дерево.

Постепенно пришли в норму органы чувств, и я смог вставать и ходить. Болезнь длилась

более двадцати дней. Я был благодарен всем присутствующим за искреннюю заботу обо мне.

Я был чрезвычайно тронут добрым отношением ко мне учителя Мяо-юаня, который

ухаживал за мной день и ночь. После этого я воздал благодарность Хуа То и дал обет

воздвигать его образ всякий раз, когда буду строить или восстанавливать монастыри.

Неоднократное гадание предвещало мне удачу.

После выздоровления я продолжал толкование «Шастры пробуждения веры». Почти

перед самым окончанием установленного для этой процедуры срока монастырь Цзилэ

в Пинанге прислал учителей Шань-цина и Бао-юэ с просьбой снова вернуться туда. Король

Таиланда в сопровождении своих придворных и высокопоставленных чиновников, а также

соблюдавшие дхарму миряне, как мужчины, так и женщины, пришли меня проводить и

принесли пожертвования. Сумма оказалась весьма значительной.

В благодарность за чтение мною сутр в королевском дворце король подарил мне 300

цинов (около 4450 акров) земли в Дунли. Я передал ее в свою очередь монастырю Цзилэ с

условием, что настоятель Шань-цин построит на ней фабрику по производству каучука в

качестве источника дохода для всей монашеской общины. Вместе с учителями Шань-цином

и Бао-юэ я провел новогодний период на месте будущей фабрики.

Мой 69-й год (1908–1909)

Той весной вместе с учителем Шань-цином я отправился в храм Авалокитешвары,

который он построил у Сэлангора. Оттуда – в Ипох и Пэрак, где посетил несколько святых

мест, а затем продолжил путь к монастырю Цзилэ, где дал толкование «Шастры пробуждения

веры» и «Кодекса поведения и обетов» Самантабхадры, которые являются приложением

к «Аватамсака-сутре». Когда я проходил по малым и крупным городам, число людей,

желающих стать моими учениками, было очень большим, и все свое время я проводил в

беседах с ними. После того как я закончил трактовку сутр в монастыре Цзилэ, я уединился,

на некоторое время прекратив толкование сутр и прием посетителей. В этом монастыре я

провел новогодний период.

Мой 70-й год (1909–1910)

Доставку Трипитаки я начал в Пинанге. Когда я прибыл в Рангун, меня встретил

упасака Гао Ваньбан. Он уговорил меня остаться в его доме на месяц. Потом он лично

сопровождал меня до Мандалая. В Рангуне упасака Гао купил статую лежащего Будды,

изготовленную из нефрита, которую он хотел поднести монастырю Чжушэн. Когда пароход

прибыл в Синьцзе, я остановился в храме Авалокитешвары, а потом нанял вьючных лошадей

для перевозки Трипитаки и нефритового Будды на гору Петушиная Ступня. Более трехсот

лошадей понадобилось для перевозки сутр, а статуя оказалась слишком тяжелой для